Примеры употребления "процедурой" в русском

<>
Это можно сделать амбулаторной процедурой. We can do it as an outpatient procedure.
Он предлагает, чтобы Конференция уполномочила его завершить работу над докладом в соответствии с обычной процедурой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представить его Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят шестой сессии. He suggested that the Conference should authorize him to complete the report in conformity with the standard practice of the United Nations, with a view to its submission to the General Assembly of the United Nations at its fifty-sixth session.
Воспользуйтесь следующей процедурой, чтобы просмотреть выписанные кредитовые авизо. Use the following procedure to view the credit memos that have been issued.
Что касается работы над арбитражем и согласительной процедурой, в частности предлагаемого пересмотра пункта 7 статьи 17 Типового закона о международном торговом арбитраже, то Рабочей группе II для завершения своей деятельности в 2006 году вполне должно хватить двух сессий. As for the work on arbitration and conciliation, in particular the proposed revision of article 17, paragraph 7, of the Model Law on International Commercial Arbitration, two further sessions should suffice for Working Group II to complete its work in 2006.
Воспользуйтесь следующей процедурой, чтобы создать заказ на перемещение. Use the following procedure to create a transfer order.
ДСП на полные программные циклы будут представлены Исполнительному совету на утверждение в соответствии с процедурой отсутствия возражений на второй очередной сессии 2008 года, если не менее пяти членов Совета письменно не информируют секретариат о своем желании представить на рассмотрение Совета конкретную страновую программу. The CPDs for full programme cycles will be submitted to the Executive Board on a no-objection basis at the second regular session of 2008 unless at least five members have informed the secretariat in writing of their wish to bring a particular country programme before the Board.
Воспользуйтесь следующей процедурой, чтобы создать заказ на покупку. Use the following procedure to create a purchase order.
На своей тринадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела предлагаемый сопроводительный текст Руководства по принятию к проекту статьи 33 (2) «Вскрытие тендерных заявок», сосредоточив внимание на требованиях в отношении того, чтобы участники виртуального вскрытия тендерных заявок имели возможность наблюдать за процедурой «в полной мере в режиме реального времени», о чем говорится в пункте 2 проекта. At its thirteenth session, the Working Group considered the suggested Guide to Enactment text to accompany draft article 33 (2), Opening of tenders, focusing on the requirements for participants in a virtual opening of tenders to be able to follow proceedings “fully and contemporaneously”, which was explained in paragraph 2 of the draft.
Воспользуйтесь данной процедурой, если известна сумма, которую нужно уплатить. Use this procedure when you know the amount that you want to pay.
Она предложила дополнить ПСР так называемой процедурой коррекции чрезмерного дефицита. It proposed ratcheting up the SGP’s so-called excessive deficit procedure.
Воспользуйтесь данной процедурой, чтобы проверить наличие несоответствий цены для внутрихолдинговых заказов. You can use this procedure to check for price discrepancies on intercompany orders.
Этот иск может быть рассмотрен в соответствии с процедурой гражданского судопроизводства. This claim can be pursued in accordance with the procedure for civil proceedings.
Сообщения, полученные согласно настоящей статье, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой: Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure:
Это, несомненно, сопряжено с длительной процедурой, которая фактически блокирует соблюдение этой статьи. That would undoubtedly involve long procedures, which would effectively block compliance with the article.
Воспользуйтесь этой процедурой для настройки цен конкурентов на продукты, которые требуется отслеживать. Use this procedure to set up competitor prices for products that you want to track.
Кюретаж является по частотности второй после обычных родов акушерской процедурой, применяемой в больницах. Curettage is the second most common obstetrical procedure in hospitals, after normal delivery.
Воспользуйтесь следующей процедурой для создания контракта, чтобы выставить счет клиенту по завершении этапа. Use the following procedure to create a contract to invoice a customer upon completion of milestones.
Воспользуйтесь данной процедурой, если известно, какие накладные нужно оплатить, но неизвестна сумма оплаты. Use this procedure when you know which invoices to pay, but you do not know the payment amount.
Для нас это является обычной процедурой, и мы надеемся, что Вы нас поймете. Please understand that this is merely routine procedure.
Воспользуйтесь следующей процедурой для создания документа Word из документа в Microsoft Dynamics AX. Use the following procedure to create a Word document from a document in Microsoft Dynamics AX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!