Примеры употребления "процедурах" в русском с переводом "procedure"

<>
Проект приложения о процедурах арбитражного разбирательства Draft annex on arbitration procedures
О процедурах утверждения журнала [AX 2012] About journal approval procedures [AX 2012]
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? How can an agency's procedures be reformed?
сводную краткую информацию о процедурах и процессах СЕФАКТ ООН; Consolidated, summary information about UN/CEFACT procedures and processes;
В следующих процедурах сначала создается склад, который определяется как магазин. In the following procedures, you first create a warehouse and define it as a store.
предоставлять работодателям информацию о процедурах рационализации труда и системы оплаты; Informing employers on procedures for rationalizing work and wages;
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах. The payment products they use are based on uniform pan-European procedures.
Для получения дополнительных сведений см. раздел О процедурах утверждения журнала. For more information, see About journal approval procedures.
дальнейшее заострение внимания на внутренних процедурах стратегического планирования и составления бюджета; Pay further attention to internal procedures for strategic planning and budgeting;
Дополнительные сведения о том, как это сделать, см. в следующих процедурах. For information about how to do this, see the following procedures.
В следующих темах данного раздела содержатся сведения о процедурах утверждения журналов. The topics in this section provide information about journal approval procedures.
Совет: Для поддержки разных версий Word во многих процедурах упоминается вкладка Главная. Tip: To accommodate different versions of Word, many procedures refer to "on the Home tab."
Просьба сообщить о процедурах и законодательных положениях (помимо договоров), регулирующих вопросы выдачи. Please describe the procedures and legal provisions (other than treaties) that regulate extradition.
Каждый из них легко говорил об институтах, демократических процедурах и уважении к законности. Each spoke easily about institutions, democratic procedures, and respect for the rule of law.
Достижения в процедурах фракционирования позволили быстро находить, идентифицировать и разделять ДНК и протеины. Advances in fractionation procedures permitted the rapid detection, identification, and separation of DNA and proteins.
Представьте информацию о действующих законодательных положениях и процедурах для отслеживания подозрительных финансовых операций. Please outline the legislative provisions and procedures in Chile for the monitoring of suspicious financial transactions.
Для настройки расчета упаковочной пошлины необходимо выполнить следующие задачи, которые описаны в следующих процедурах: To set up a packing duty tax, you must complete these tasks, which are described in the procedures that follow:
Статья 14 содержит основные положения о гарантиях и процедурах справедливого, независимого и беспристрастного отправления правосудия. Article 14 is essentially concerned with guarantees and procedures for the equitable, independent and impartial administration of justice.
В данных процедурах объясняется, как выбрать различные адреса для записи субъекта и как ввести новый адрес. These procedures explain how to select a different address for a party record and how to enter a new address.
В сентябре 2001 года Контролер таможни заявил о новых процедурах обработки грузов в трех главных аэропортах. In September 2001, the Controller of Customs announced new procedures for the management of cargo at three major airports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!