Примеры употребления "процедурам" в русском с переводом "procedure"

<>
Номера соответствуют процедурам далее в этом разделе. The numbers correspond to the procedures later in this topic.
требования к процедурам проведения испытания и к данным. Test procedures and data requirements.
Обычно я подготавливаю правление к различным процедурам голосования. It's standard for me to prep the board on any voting procedure.
Разрешения Exchange не применяются к процедурам, описанным в этом разделе. Exchange permissions don't apply to the procedures in this topic.
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling its previous resolutions on human rights and thematic procedures,
Ответственная за соответствие деятельности Общества нормативно правовым актам и внутренним процедурам. I. Dušele is responsible for the compliance of the Company with the regulatory legal acts and internal procedures.
ссылаясь на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, “Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН. Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Администрации следует обеспечить, чтобы набор консультантов полностью соответствовал установленным правилам и процедурам. The Administration should ensure that the recruitment of consultants complies fully with established rules and procedures.
ссылаясь также на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
Европейский Союз просто поступил так, как должен был поступить, следуя хорошо устоявшимся процедурам. The European Union was simply doing what it should do, following well established procedures.
государствам-членам следует утвердить и соблюдать эффективные процедуры контроля, подобные процедурам PEN Online. Member States should endorse and adhere to effective control procedures such as PEN Online.
Однако такой способ назначения ролей относится к расширенным процедурам и не затрагивается в данном разделе. However, that method of role assignment is an advanced procedure and isn't covered in this topic.
проект, организация и юридические аспекты сетевого глоссария должны соответствовать правилам и процедурам Организации Объединенных Наций; Design, organization and legal aspects of the web-based glossary should follow United Nations rules and procedures.
Руководство по принципам и процедурам казначейской деятельности будет обновлено к концу первого квартала 2005 года. The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by end of the first quarter of 2005.
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) и ЮНКТАД провели практикум по процедурам присоединения Йемена. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and UNCTAD conducted a workshop on procedures for Yemen's accession.
Мы утилизируем отходы по всем правилам, мы следуем процедурам безопасности, мы не работаем с возбудителями болезней. We dispose of our waste properly, we follow safety procedures, we don't work with pathogens.
Участие в работе Группы следует предложить и ряду финансовых учреждений и Международному комитету по процедурам счетов. Some financial institutions and the International Account Procedure Committee should also be invited to joint this Group.
Взносы в соответствии с Механизмом покрытия непредвиденных расходов исчисляются согласно процедурам, предусмотренным в положении 5.2. The contributions under the Contingency Mechanism shall be assessed in accordance with the procedures provided for in regulation 5.2.
Отдельные разделы с удобной навигацией посвящены официальным заявлениям, процедурам, правилам, финансированию, урегулированию споров и часто задаваемым вопросам. Easily navigated segments reveal official mission statements, procedures, rules, financing, arbitration, and a FAQ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!