Примеры употребления "процедура обработки" в русском

<>
Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных. The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures.
Цель деятельности ФАСЕТ заключалась в изучении государственных процедур обработки данных о международной торговле и формулировании рекомендаций в отношении автоматизации таможенной службы. The objective of FACET was to examine government international trade processing procedures and to make recommendations for future Customs automation.
Кроме того, по итогам миссии были подготовлены подробный доклад об оценке и рекомендации для ПА об общих мерах по упрощению процедур торговли и о начале подготовительной работы, ведущей к автоматизации процедур обработки деклараций. In addition, the mission produced a detailed assessment report and recommendations for action by the PA on general trade facilitation measures and on commencing preparatory work leading towards automation of declaration processing procedures.
В течение отчетного периода было начато осуществление большой работы по объединению различных компьютерных баз данных в рамках всей Канцелярии Обвинителя, упорядочению процедур обработки данных и предоставлению всем оперативным сотрудникам через Универсальную систему информации доступа ко всей информации. During the reporting period substantial work was commenced on consolidating the various computer databases throughout the Office of the Prosecutor, streamlining processing procedures and making all information available to all operational staff through a Universal Information System.
Как проходит процедура обработки заказов? What is the ordering experience like?
Процедура обработки жалоб доступна по запросу, но мы автоматически предоставим вам копию процедуры при получении от вас жалобы. Our complaints procedure is available upon request, but we will automatically provide you with a copy if we receive a complaint from you.
Эта процедура используется для обработки заказов на разборку. Use this procedure to process disassembly orders.
Данная процедура используется для обработки результатов по запросам предложений и ответов на них. Use this procedure to follow up on request for quotations (RFQs) and RFQ replies.
Эта процедура используется для обработки существующих строк проводок по прогнозу. Use this procedure to process existing forecast transaction lines.
Эта процедура используется для обработки заказов на сборку. Use this procedure to process assembly orders.
Эта процедура используется для импорта и обработки файла, который определяет дублирующихся клиентов. Use this procedure to import and process a file that identifies duplicate customers.
Следующая процедура используется для настройки параметров, которые Microsoft Dynamics AX использует для обработки импортированных файлов CMR. Use the following procedure to set up the parameters that Microsoft Dynamics AX will use to process imported CMR files.
Эта процедура будет осуществляться несколько раз до тех пор, пока все системы не будут переведены из нынешнего основного центра в центр хранения и обработки данных на Северной лужайке. This process will continue iteratively until all the systems have been relocated from the existing primary data centre to the North Lawn data centre.
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки. Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика. Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
После прихода Ваших документов Вы получите от нас номер обработки бумаг, а также адрес, по которому Вы можете прислать товар для проверки. After receipt of your documents you will receive from us a case number as well as an address to which you can send the goods for examination.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти. The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers.
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!