Примеры употребления "проходящим" в русском

<>
В долларах США будут и впредь выпла-чиваться оклады и надбавки представителям ЮНИДО и сотрудникам, проходящим службу в странах за пределами зоны евро, а также суммы, причитающиеся другим организациям системы Организации Объеди-ненных Наций. United States dollars will also continue to be the currency of payment of the salaries and entitlements of UNIDO Representatives and staff serving outside the euro zone, and likewise for amounts due to other United Nations organizations.
Что касается предложения о выплате сверхурочных местным сотрудникам, проходящим службу в лагере Фауар, в порядке компенсации часовых поездок из дома до работы и обратно, то это явилось бы нарушением практики выплаты сверхурочных и предоставления отгулов, закрепленной в правиле 103.12 (a) Правил о персонале и добавлении B к ним. With respect to the possibility of paying overtime to local staff serving at Camp Faouar for the one hour commuting time to and from work, this would be inconsistent with the policy on overtime and compensatory time off, as embodied in staff rule 103.12 (a) and appendix B to the Staff Rules.
Правила применяются только к сообщениям, проходящим через локальный сервер. Rules are only applied to messages that flow through the local server.
кадровым военнослужащим, военнослужащим, проходящим действительную службу, сотрудникам Управления государственной безопасности (УГБ). Professional soldiers, soldiers performing active service, Office of State Protection (UOP) officers.
выплата стипендий студентам, проходящим подготовку и посещающим курсы иностранного языка за рубежом; Scholarships for students attending training and foreign language courses abroad;
выплата стипендий учащимся, проходящим подготовку и посещающим курсы иностранного языка за рубежом; Scholarships for students attending training and foreign language courses abroad;
Правила на пограничном транспортном сервере применяются только к сообщениям, проходящим через локальный сервер. Rules on the Edge Transport server apply only to messages that flow through the local server.
Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам. The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases.
В соответствии с новым законом лицам, уже проходящим военную службу и желающим перевестись на гражданскую службу, предоставляется ряд возможностей. Under the new legislation, several options were available to individuals who were already enrolled in military service and wished to transfer to civilian service.
Те же ограничения применяются к военнослужащим, проходящим дей-ствительную военную службу, и к сотрудникам министерства внутренних дел, включая всех со-трудников любого ранга. The same restriction applied to serving military personnel and to officials of the Ministry of the Interior, including all officers of every rank.
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative.
Шейная часть отделяется от передней четвертины (1063) сортовым отрубом, проходящим параллельно и краниально к первому ребру и через соединение 7-го шейного и 1-го грудного позвонков. Neck is removed from the forequarter (1063) by a straight cut parallel and cranial to the 1st rib and through the junction of the 7th cervical and 1st thoracic vertebrae.
Правила транспорта позволяют применять политики обмена сообщениями к сообщениям электронной почты, проходящим через транспортный конвейер в службе транспорта на серверах почтовых ящиков и на пограничный транспортный сервер. Transport rules allow you to apply messaging policies to email messages that flow through the transport pipeline in the Transport service on Mailbox servers and on Edge Transport servers.
"Зелёная река" - это идея, выражающая активную позицию, она не является частью выставки. Я хотел показать проходящим мимо людям этого города, что пространство имеет объём. Оно имеет временную протяженность. The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition, it was really about showing people, in this city, as they walk by, that space has dimensions. A space has time.
Шейная часть (номер продукта 1630) отделяется от передней четвертины сортовым отрубом, проходящим параллельно и краниально к 1-му ребру и через соединение 7-го шейного и 1-го грудного позвонков. Neck (1630) is removed from the forequarter by a straight cut parallel and cranial to the 1st rib and through the junction of the 7th cervical and 1st thoracic vertebrae.
Будучи своего рода подобием терапевтических молочных смесей, которые дают детям, проходящим лечение в медицинских учреждениях, такие продукты питания имеют форму пасты, обычно на основе арахиса, и их можно употреблять дома. Modelled on therapeutic milk formulations given to children who are treated at health facilities, RUTFs are equivalent products in the form of pastes, normally peanut-based, that can be used at home.
Этим трем проходящим по данному делу лицам были предъявлены обвинения в их предполагаемом участии в таких актах, как заключение под стражу, унижающее достоинство обращение и изнасилование женщин и девочек в Фоче и близлежащих муниципалитетах. The three accused in this case are charged in connection with their alleged participation in the detention, degrading treatment and rape of women and girls in Foča and surrounding municipalities.
Эта серия работ, предназначенная для аспирантов во всем мире, даст возможность учащимся, проходящим подготовку по программам, связанным с гендерными вопросами, внести вклад в обсуждение вопросов женщин и гендерного равенства на глобальном, национальном и местном уровнях. Directed towards post-graduate students worldwide, the paper series will provide an opportunity for students enrolled in gender-related programmes to contribute to global, national and local debates on women's and gender issues.
Вместе с тем Суд постановил, что меры, отдающие предпочтение выпускникам Университета Британской Колумбии или лицам, проходящим профессиональную подготовку на какую-либо определенную дату, не совместимы с правами на индивидуальную мобильность, закрепленными в статье 6 Хартии. However, the Court held that the provisions giving preferential treatment to University of British Columbia graduates and those in training as of a certain date were inconsistent with individual mobility rights enshrined in section 6 of the Charter.
В пункте 91 (d) Комиссия рекомендовала Администрации стандартизировать и свести воедино правила и процедуры, регулирующие все расследования, проводимые в Организации Объединенных Наций по поручению Генерального секретаря, и систематически предоставлять проходящим собеседование сотрудникам такие инструкции для ознакомления. In paragraph 91 (d) the Board recommended that the Administration standardize and consolidate the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations under an instruction of the Secretary-General, and ensure that such instruction be systematically given to the staff interviewed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!