Примеры употребления "проходит" в русском с переводом "study"

<>
Она подрабатывает репетитором, учится, проходит практику. She's got her tutoring gigs, her classes, her work-study job.
Ряд исследований свидетельствуют о том, что содержащийся в почве и отложениях пента-БДЭ является биологически доступным, попадает в пищевую цепь, проходит этап биоаккумуляции и биоусиления в трофической сети и в конечном итоге достигает высокого уровня содержания в организме крупных хищников. Several studies show that PentaBDE in soil and sediments is bioavailable, enters the food chain and that it bioaccumulates and biomagnifies in the food webs, ending up in high levels in top predators.
Ряд исследований свидетельствуют о том, что содержащийся в почве и отложениях пента-БДЭ является биологически доступным, попадает таким образом в пищевую цепь, проходит этап биоаккумуляции и биоусиления в пищевых сетях и в конечном итоге достигает высокого уровня содержания в организме крупных хищников. Several studies show that PentaBDE in soil and sediments is bioavailable and thus enters the food chain, and that it bioaccumulates and biomagnifies in the food webs, ending up in high levels in top predators.
В настоящее время в Мексике проходит обучение стипендиат из Западной Сахары, которому была предоставлена стипендия на период с августа 2008 года по июль 2009 года с возможностью его продления до июля 2010 года, с тем чтобы завершить курс магистратуры в области методики в Автономном университете Чапинго. Currently, there is a Saharan studying in Mexico who was given a scholarship for the period from August 2008 to July 2009, with the possibility of extension until July 2010, to study for a master's degree in Education at the Autonomous University of Chapingo.
Тем не менее по итогам работы юридического семинара, организованного в Тунисе юридическим департаментом Международного валютного фонда и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в моем департаменте сейчас проходит экспертизу законопроект о борьбе с финансированием терроризма, который в ближайшее время будет вынесен на рассмотрение правительства. However, following the legislative workshop in Tunis organized by the Legal Department of the International Monetary Fund and the United Nations Office on Drugs and Crime, a bill on the suppression of the financing of terrorism is being studied at the ministerial department level and will soon be submitted to the Government for consideration.
В настоящее время в Мексике проходит обучение стипендиат из Западной Сахары, которому была предоставлена стипендия на период с августа 2008 года по июль 2009 года с возможностью ее продления до июля 2010 года, с тем чтобы он мог завершить курс магистратуры в области методики в Автономном университете Чапинго. Currently, there is a Saharan studying in Mexico who was given a scholarship for the period from August 2008 to July 2009, with the possibility of extension until July 2010, to study for a master's degree in education at the Autonomous University of Chapingo.
Хоть это и так, мне очень нравится тут, чего я не ожидала, вообще-то, . Честно говоря, большая часть моего времени проходит в одиночестве, в исследованиях. И не я, а вы, знакомы с массовой коммуникацией, вы способны подсказать, как можно донести эту инициативу до каждого человека на планете. Я провела несколько предварительных встреч. Например, архиепископ Десмонд Туту сказал, что с радостью поддерживает идею, то же самое сказал Имам Файсал Рауф, из Нью-Йорка. Despite the idea that I love a good time, which I was rather amazed to see coming up on me - I actually spend a great deal of time alone, studying, and I'm not very - you're the people with media knowledge to explain to me how we can get this to everybody, everybody on the planet. I've had some preliminary talks, and Archbishop Desmond Tutu, for example, is very happy to give his name to this, as is Imam Feisal Rauf, the Imam in New York City.
Вы проходите Раскина * в школе? You study Ruskin in school?
Вы слышали про ДНК, проходили когда-то по биологии. You've heard of DNA; you probably studied a little bit in biology.
До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде. The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country.
Ну, ты бы даже никогда не подумал проходить практику в МакКинли, если бы меня здесь не было. Well, you never would have thought to do your work-study program here at McKinley if I wasn't here in the first place.
Источник: Министерство здравоохранения- обследование по распространенности ВИЧ-инфекции, сифилиса и гепатита В среди беременных женщин, проходящих предродовые консультации. Source: Ministry of Health- Study of HIV Seroprevalence, Syphilis and Hepatitis B, pregnant women in prenatal consultation.
Дети в возрасте от 14 до 16 лет должны проходить в рядах " Красных молодогвардейцев " военную подготовку, совмещенную с идеологическими занятиями19. Children between 14 and 16 have to undergo military training in the Red Young Guards, combined with ideological studies.19
Дети, результаты ваших тестов упали, потому что у нас постоянно проходят подобные собрания, и у вас нет времени на учебу. Children, your test scores are down because we've been having so many assemblies, you haven't had time to study.
Физическое лицо, независимо от пола этого лица, может только один раз проходить обучение в высшем учебном заведении за счет национального бюджета. A natural person, irrespective of the person's gender, may study at higher educational institutions at the expense of the national budget only once.
Они предусматривают обмен экспертами и аспирантами, доступ к университетам, выплату стипендий для прохождения обучения и специализации, организацию выставок и культурных мероприятий. They provide for exchanges of experts and post-graduate research students, access to universities, granting of scholarships for study and specialization and organization of cultural exhibitions and events.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Недавно Токелау приняло решение о предоставлении стипендий для прохождения обучения в тихоокеанских странах, таких как Самоа и Фиджи, а не в Новой Зеландии. Tokelau has recently taken the decision to begin awarding scholarships for study in Pacific countries such as Samoa and Fiji rather than New Zealand.
в геотехническом отчете, обобщившем всю информацию и данные, полученные с начала изучения проекта, приводятся механические характеристики различных формаций, через которые будет проходить будущий туннель. The geotechnical report synthesized all the information and data collected since the project's studies began and presented some of the mechanical properties of the different formations the proposed tunnel will cross.
Эти исследования и модель содержат подробный качественный и количественный анализ вопросов торговой политики, представляющих значительную ценность для НРС, участвующих в переговорах, проходящих в ВТО. These studies and the model containing detailed qualitative and quantitative analysis of trade policy issues would be valuable for LDC negotiators in the current WTO negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!