Примеры употребления "проходить долгий путь" в русском

<>
Мы прошли долгий путь. We have come a long way.
Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана. Our company has come a long way since it was set up.
Предстоит пройти ещё долгий путь. There's still a long way to go.
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it.
Тогда как инфляция может начать расти со второй половины этого года, поскольку снижение цен на нефть в 2014 прекратит оказывать влияние на индекс, экономическому росту предстоит более долгий путь до привычного уровня. While inflation could get a boost from the second half of this year as the 2014 decline in the oil price drops out of the index, growth could take longer to pick up to a more normal rate.
Сужение ФРС, вероятно, будет началом новой эры нормализации монетарной политики; однако, по всей видимости, это будет очень долгий путь. Fed tapering is likely to be the start of a new era of normalising monetary policy; however this is likely to be a very long road.
Долгий путь к торговой войне The Long March toward Trade War
Однако некоторые индикаторы указывают на то, что Турции еще предстоит проделать долгий путь, прежде чем она сможет считаться совершенно демократической страной, и ее недостатки сильно бросаются в глаза на фоне их «образцового» примера. By some indicators, however, Turkey has a long way to go before it is reliably democratic, and its flaws strip sparkle from its lead-by-example approach.
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности. The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы. The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system.
В статье под названием "Женщины в Вашингтоне" National Journal отмечает, что женщины в столице США прошли долгий путь, но "все еще встречают барьеры в карьере, и часто самым большим из них оказывается семья". In an article on "Women in Washington," the National Journal observed that women in the US capital have come a long way, but "still face career barriers, and often the biggest one is having a family."
Повышение уровня занятости посредством услуг, а также повышение зарплат через расширенную поддержку сельских тружеников, должно пройти долгий путь к повышению личного дохода китайцев, который сегодня составляет 42% от ВВП - половину от уровня в США. Boosting employment via services, and lifting wages through enhanced support for rural workers, will go a long way toward raising Chinese personal income, now running at just 42% of GDP - half that of the United States.
Европа прошла долгий путь с 1951 года и создания Европейского объединения угля и стали, предшественника ЕС. Europe has come a long way since 1951 and the creation of the European Coal and Steel Community, the forerunner of the EU.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника. China still has a long way to go before it will be perceived as a responsible stakeholder in the world.
Многие члены Совета правления хотели идти более быстрыми шагами, так как знали, что им предстоит пройти долгий путь, но Трише не поддержал их. Many in the Governing Council wanted to go faster, because they knew they had a long journey in front of them, but Trichet refused.
Если он придет к этому, долгий путь Обамы будет полезен для американцев, а жители Азии осознают, что Обама стоит того, чтобы его ждали. If he achieves this, Obama's long trip will be valuable for Americans, and Asians will realize that it was worth waiting for him.
Все это означает, что процессу индустриализации в Китае предстоит еще долгий путь. All this means that the process of industrialization in China still has a long way to go.
Мы прошли долгий путь с того момента, когда в марте 1957 года - и тоже в Риме - шесть государств-основателей образовали Европейское экономическое сообщество. We have come a long way since the six founding members formed the European Economic Community back in March 1957 - also in Rome.
Сосредоточение внимания на подобных шагах сможет позволить проделать долгий путь в достижении так часто обсуждаемой цели уменьшения на половину выбросов углекислого газа к середине века. Focusing on steps such as these would go a long way toward attaining the often-discussed goal of halving global carbon emissions by mid-century.
Тем не менее, у Китая впереди еще долгий путь, и на нем его поджидает много препятствий. Nonetheless, China still has a long way to go and faces many obstacles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!