Примеры употребления "прохладную" в русском

<>
Тогда спуск в прохладную, подземную пещеру будет для тебя ровно тем, что доктор прописал. Then a descent into a cool, subterranean cave will be just what the doctor ordered.
И я помню, я лежал на полу в ванной, потому что чувствовал плитку приятную и прохладную, знаешь? And I remember I was lying on the floor of the bathroom, because the tile felt nice and cool, you know?
Солнце заходит, и становится прохладно. The Sun goes in, it gets cool.
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной. Responses to America’s call for democracy in the Middle East have been tepid at best.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. Europe's lukewarm — if not outright hostile — response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment.
Сегодня утром прохладно, не так ли? It's cool this morning, isn't it?
В целом, пара USDJPY находится на стадии восстановления, хотя она все еще кажется довольно «прохладной». Overall, USDJPY is in recovery mode, although it still seems fairly tepid at this stage.
Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах. Now the Erdogan government's lukewarm support for US policy on Iraq exposes Turkey to doubts about America's commitment to its economic well being, and global markets may question its ability to service its $100 billion public-sector debt in 2003 and 2004.
Было прохладно, когда солнце зашло за облака. It was cooler when the sun went behind the clouds.
Но если Обама и потерял сон из-за этого прохладного европейского ответа, то он никак это не проявил. But if Obama lost sleep over this tepid European response, he showed no signs of it.
Цель визита заключается в укреплении союза между США и Польшей и в подтверждении преданности Варшавы тесным взаимоотношениям с Вашингтоном после весьма прохладных визитов польского президента Бронислава Коморовского в декабре и министра обороны Богдана Клиха (Bogdan Klich) в октябре 2010 года. Тогда Вашингтон отказался предоставить Польше конкретные военные гарантии. The visit is meant to promote the U.S.-Polish alliance and reaffirm Warsaw’s commitment to a close relationship with Washington after lukewarm visits from Polish President Bronislaw Komorowski in December 2010 and Defense Minister Bogdan Klich in October 2010, during which Washington refused to give concrete military commitments to Poland.
Вы, мисс Джулеп, вы теплый ветерок прохладного дня You, Miss Julep, are a warm breeze on a cool afternoon
Ранее в этом году Национальные Академии Наук США дали этой технике свое прохладное одобрение, а правительство Китая объявило о крупной инвестиции в модификацию погоды, которая может включать в себя управление солнечной радиацией. Earlier this year, the US National Academies of Science gave the technique a tepid endorsement, and the Chinese government announced a major investment in weather modification, which could include solar radiation management.
Они должны храниться в сухом и прохладном месте. They should be kept somewhere cool and dry.
После падения к минимуму в $45.19 во вторник нефть снова вернулась выше $46.50, однако восстановление в среду кажется довольно прохладным, и может быть «отскоком мертвого кота», поскольку не похоже, что тревоги касательно мирового роста и избыточного предложения сырой нефти исчезнут в ближайшее время. After falling to a low of $45.19 on Tuesday, Brent is back above $46.50, however, the recovery on Wednesday looks fairly tepid and could be a dead cat bounce as global growth fears and fears of an oil supply glut show no sign of going away any time soon.
Как вы думаете, пойдет ли дождь и станет прохладнее? Do you think it might rain and cool off?
Тем не менее, участвуя в дебатах нашего парламента, ни премьер-министр Коидзуми, ни министр иностранных дел не выразили ничего, кроме прохладных замечаний вроде: «Япония не может реагировать на гипотетическую ситуацию», или «Япония не может занять определенную позицию без оценки результатов инспекций», а также «В национальных интересах Японии не делать заявлений о том, поддерживает она или нет применение силы». Yet, in debates in the Diet, our parliament, neither Prime Minister Koizumi nor the Foreign Minister utter anything more than such tepid responses as: "Japan cannot respond to a hypothetical situation;" or "Japan cannot take a definitive stance without assessing the results of the inspections;" and "It is in Japan's national interest not to declare whether or not it supports the use of force."
Я хочу, чтобы просто пошел дождь, и стало прохладнее. I wish it would just pour rain and cool things off.
Важно! Консоль должна находиться в прохладном, хорошо проветриваемом месте. Important Make sure your console is in a cool, well-ventilated place.
Так что для меня 5 тысяч градусов - уже довольно прохладно. So for me 5,000 degrees is pretty cool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!