Примеры употребления "профсоюзы" в русском с переводом "trade union"

<>
Профсоюзы не знают, что делать. Trade unions don't know what to do.
Профсоюзы непроизводственного сектора 283 320 членов 32 места Non-productive sector trade unions 283 320 members 32 seats
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.
Греческие профсоюзы знают, что это такое, и выводят людей на улицы. Greek trade unions know what this means - and are in the streets.
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров. Hu's Politburo has consistently refused to let peasants set up non-official farmers' associations or trade unions.
Минимальная заработная плата в настоящее время больше той, к которой стремились профсоюзы. The minimum-wage now exceeds what trade unions had sought.
Классический рабочий класс исчез: социал-демократические партии и профсоюзы превратились в собственную тень. The classic working class has disappeared: social democratic parties and trade unions are shadows of their former selves.
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. Private associations, it seems, have picked up where political parties and trade unions have left off.
Профсоюзы вернут силу, которой они пользовались до реформ Маргарет Тэтчер в 1980-х. Trade unions would regain the power they enjoyed before Margaret Thatcher’s reforms in the 1980s.
Тем временем, традиционные политические партии продолжают стыдиться, как и другие традиционные организации, например, профсоюзы. Mainstream political parties, however, still experience shame, as do other traditional organizations like trade unions.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
В конце концов, бизнес официально признает профсоюзы как право рабочих высказываться о своих условиях труда. Trade union groups are, at last, officially recognized within businesses, as is workers' right to speak out about their working conditions.
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
Например, это имело место в тех случаях, когда союзы потребителей и профсоюзы представляли интересы своих членов. There had been instances where, for instance, consumer unions and trade unions had represented members.
Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны. Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.
Жалобы, касающиеся дискриминации в области оплаты труда, могут быть направлены в профсоюзы и Национальную трудовую инспекцию. Complaints concerning pay discrimination may be submitted to the trade unions and the National Labor Inspectorate.
Развитые страны постепенно повышают пенсионный возраст, однако профсоюзы и группы пенсионеров активно выступают против любого повышения. Developed countries have been raising their retirement ages gradually, but trade unions and pensioner groups lobby hard against any increase.
На стороне "за" - все главные политические партии, профсоюзы, деловые сообщества и широкая сеть групп гражданского общества. On the Yes side are all of the main political parties, trade unions, the business community, and a broad network of civil-society groups.
Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы. It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers.
Необходимо укрепить государственные программы, а профсоюзы должны взять на себя большую ответственность за инвестирование в навыки. Government programs must be strengthened, and employers and trade unions must assume greater responsibility for investing in skills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!