Примеры употребления "профсоюзах" в русском с переводом "trade union"

<>
Как говорят в профсоюзах, все уволенные получили компенсации. As they say in trade unions, all of the dismissed received compensation.
В профсоюзах уже действует служба информации, призванная помочь как сотрудникам, так и работодателям при прохождении бюрократических процедур. An information service to assist both workers and employers in carrying out bureaucratic procedures has already been activated at the Trade Unions.
Весной 2001 года альтинг принял поправку к закону о профсоюзах и трудовых спорах, касающуюся штрафов, налагаемых судом по трудовым спорам. In spring 2001 the Althing enacted an amendment to the Trade Unions and Industrial Disputes Act concerning fines imposed by the Labour Court.
Неистовые бунты 1937 года стали причиной назначения еще одной следственной комиссии из Великобритании, которая, среди прочего, рекомендовала принять законодательство о профсоюзах. The seminal riots of 1937 prompted another Commission of Inquiry from Britain which, amongst other things, recommended the legalisation of trade unions.
Конституция Боснии и Герцеговины и ее трудовое законодательство гарантируют трудящимся-мигрантам право на участие в профсоюзах в рамках компании или региона. The Constitution of Bosnia and Herzegovina and labour legislation guaranteed migrant workers the right to join trade unions at either the company or regional level.
Профсоюзы, такие, как ТУГХЕ, ТРАВУ и ЧАВАТА, входят в Конгресс профсоюзов Танзании (КПСТ), созданный в соответствии с законом о профсоюзах 1998 года. Trade unions such as TUGHE, TRAWU and CHAWATA are affiliated with the Trade Union Congress of Tanzania (TUCTA), which was created under the Trade Union Act of 1998.
Еще один германский урок для Саркози заключается в том, что просвещенная государственная система нуждается в благосклонном политическом лидерстве не меньше, чем в уступчивых профсоюзах. A further lesson for Sarkozy from Germany is that an enlightened corporate state needs supportive political leadership as well as accommodating trade unions.
Право на забастовку не закреплено в Конституции, хотя в Законе о профсоюзах предусмотрена возможность проведения законных забастовок и процедура, которой необходимо следовать при объявлении забастовки. The right to strike is not enshrined in the Constitution, although the Trade Unions Act provides for lawful strikes and the procedure to be followed in calling a strike.
поощрять планы действий по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и в области науки; To promote action plans for equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic domains;
поддерживать взаимодействие между женщинами-руководителями и женщинами, занимающимися вопросами расширения возможностей женщин на низовом уровне, в научной среде, профсоюзах, средствах массовой информации и организациях гражданского общества; Facilitate networking among women in decision-making positions and those working for the empowerment of women at the grass-roots level, in the academic community, trade unions, the media and in civil society organizations;
Кроме того, глава 10 Закона 1991 года о профсоюзах освобождает рабочих, предпринимающих действия на предприятии, от ответственности за ущерб, наносимый ими работодателю в результате нарушения их трудовых договоров. In addition, Section 10 of the Trade Unions Act 1991 provides workers taking industrial action with immunity from liability for damages to their employer for breach of their contracts of employment.
Конкретные законодательные и другие меры по вопросам прав профсоюзов предусмотрены в Законе о профсоюзах 1926 года, в части III Дисциплинарного кодекса и в Законе о промышленных спорах 1947 года. Specific legislative and other measures on Trade Unions Rights are embodied in the Trade Unions Act, 1926, Clause III Code of Discipline, and the Industrial Disputes Act, 1947.
поощрять осуществление программ по борьбе с дискриминацией и обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и академической сфере; Promote plans of positive action and equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic fields.
Закон о профсоюзах, Закон о безопасности на шахтах, Закон о минеральных ресурсах, Закон об угле, Закон об электроэнергии и Закон о строительстве содержат положения, касающиеся обеспечения здоровья и безопасности трудящихся. The Trade Union Act, the Mine Safety Act, the Mineral Resources Act, the Coal Act, the Electricity Act and the Construction Act all contain regulations pertinent to the health and safety of workers.
В соответствии с Законом 1992 года о профсоюзах и трудовых отношениях (объединение) профсоюз, предлагающий проведение забастовочных действий, включая организацию забастовки, должен провести голосование среди своих членов, которые будут привлечены к этим действиям. Under the Trade Union and Labour Relations (Consolidation) Act 1992, a trade union proposing to take industrial act, including organising a strike, is required to hold a ballot of its members who are likely to be involved.
Цель принятия Закона о профсоюзах 1926 года заключалась в том, чтобы предусмотреть регистрацию союзов и тем самым предоставить им статус добросовестных профессиональных объединений, обеспечить гарантиями права членов и урегулировать ряд других вопросов. The aim of the Trade Union Act, 1926 was to provide for registration of unions, thereby according them the status of bonafide trade unions, safeguarding the rights of members and other matters.
еще одно положение касается голосований и уведомлений, предшествующих забастовочным действиям; в Указ 1995 года о профсоюзах и трудовых отношениях (Северная Ирландия) внесены поправки, аналогичные тем, о которых говорится выше в пункте 8.11; further provision is made for ballots and notices prior to industrial action and the Trade Union and Labour Relations (Northern Ireland) Order 1995 is amended in a similar manner to that set out in paragraph 8.11 above;
К числу таких групп, в частности, относятся социальные посредники, ассоциации предпринимателей, профсоюзные работники, юристы, работающие в ассоциациях предпринимателей или в профсоюзах, сотрудники кадровых служб, гражданские служащие, судьи, адвокаты, преподаватели и представители местных выборных органов. Among these groups are social negotiators, entrepreneurs associations, trade-unionists, jurists working for employers associations or trade unions, human resource managers, civil servants, magistrates, lawyers, trainers and local elected officers.
Масштабы участия женщин в деятельности профсоюзов расширяются, однако любые действия профсоюзов в интересах женщин носят добровольный характер, и при этом в профсоюзах, в отличие от политических партий, нет обязательных квот для обеспечения равной представленности. Women's participation in trade unions was increasing, but any efforts which the unions made on behalf of women were voluntary and, unlike the political parties, they did not have mandatory quotas to ensure equal representation.
С помощью планов и других механизмов владения акциями для работников фирмы, работники и/или их представители в профсоюзах и советах предприятия могут получить возможность для более широкого участия в корпоративном управлении в качестве акционеров. Employee stock ownership plans and other employee stock ownership vehicles can permit employees and/or their representatives in trade unions and on work councils greater involvement in corporate governance as shareholders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!