Примеры употребления "профессии" в русском с переводом "occupation"

<>
Правительство Мексики не признает такой профессии, как убийца вампиров. Mexican government doesn't recognize vampire slayer as an occupation.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. But then where it says "low social class," that's unskilled manual occupations.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ". The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.”
Переподготовка имеет особенное значение, поскольку автоматизация создаст совершенно новые отрасли и профессии. Retraining is particularly important, because automation will create entirely new industries and occupations.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Parents' occupations are also related to their child's intelligence and later risk of illness:
Наиболее популярными профессиями являлись профессии столяра и станочника, пожарного, спасателя и оператора ЭВМ. The most popular occupations were those of joiner and machine operator, fireman, rescuer and computer users.
Жены имеют те же права, что и мужья в отношении выбора своей профессии. Women have the same rights as men as regards the choice of profession or occupation.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own.
Закон не устанавливает различий между супругами в том, что касается выбора профессии или рода занятий. There are no legal differences between spouses regarding choice of profession or occupation.
Статья 24 Семейного кодекса обеспечивает для каждого из супругов свободу в выборе работы, занятия, профессии, места жительства. Article 24 of the Family Code gives each of the spouses freedom of choice in terms of work, occupation, profession and residence.
Муж и жена имеют одинаковые личные права, в том числе право выбора фамилии, профессии и рода занятий. Husband and wife enjoy the same personal rights, including the choice of family name, profession and occupation.
В частности, каждый из супругов свободен в выборе рода занятий, профессии, деятельности, места жительства и места пребывания. Specifically, each spouse is free to choose his or her occupation, profession, activity, place of residence and current address.
В соответствии со статьей 24 Конституции каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии. Under article 24 of the Constitution, every individual has the right to freedom of labour and the free choice of occupation and profession.
Даже прежде не подверженные такой опасности профессии в сфере обслуживания, не требующие наличия достаточной квалификации, могут не избежать автоматизации. Even hitherto secure, low-skilled service occupations may not escape automation.
Все граждане пользуются бесплатными медицинским обслуживанием независимо от пола, профессии, места жительства, партийной принадлежности, религиозных убеждений и т.д. All citizens enjoy the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, place of residence, party affiliation, religious belief, etc.
Он также призвал правительство продолжать представлять обновленную информацию о представленности на рынке труда, дезагрегированную по признаку пола, профессии и секторам. It further invited the Government to continue providing up-to-date information on labour market participation, disaggregated by sex, occupation and sector.
В соответствии со статей 24 Конституции Республики Казахстан каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии. Under article 24 of the Constitution, everyone enjoys freedom of labour and free choice of type of occupation or profession.
Сафи Ареф Салех, родившийся в 1973 году в Бейруте (Ливан), сын Салеха Арефа и Софи, ливанский гражданин, по профессии — торговец; Safi Aref Saleh, born around 1973 in Beirut, Lebanon, to Saleh Aref and Sophie, of Lebanese nationality, a shopkeeper by occupation;
Одинаковые условиях для ориентации в выборе профессии и специальности, для доступа к образованию в учебных заведениях всех категорий (подпункт а) Equal conditions for election of employment and occupation, access to studies in all types of vocational training (letter a)
Трудовой кодекс предоставляет каждому человеку право на труд, свободный выбор профессии и на отвечающие требованиям безопасности и гигиены условия труда. The Labour Code asserts that every person has the right to work, freely choose his/her occupation and enjoy safe and healthy working conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!