Примеры употребления "протокол прикладного уровня" в русском

<>
IRC - протокол прикладного уровня, обеспечивающий передачу данных в виде текста. IRC is an application layer protocol that facilitates data transfer in the form of text.
Существуют более элегантные решения для балансировки нагрузки трафика, например оборудование, распределяющее клиентский трафик с помощью транспортного уровня 4 или прикладного уровня 7. There are more elegant solutions to load balancing your traffic, such as hardware that uses Transport Layer 4 or Application Layer 7 to help distribute client traffic.
Так как протокол TLS — это технология транспортного уровня, используемая в потоке обработки почты, он не может контролировать действия получателя с сообщением. Because TLS is a transport layer technology that's used in mail flow, it can't provide control over what the recipient does with the message.
Одной из моделей является Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, значительно преуспевший в сокращении уровня хлорфторуглеродов, показав высокий потенциал открытой многосторонности. One model is the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, which has succeeded spectacularly in reducing levels of chlorofluorocarbons, highlighting the continued potential of inclusive multilateralism.
Протокол с поправками к Конвенции, который был рассмотрен и одобрен на совещании группы высокого уровня, состоявшемся 22 октября 2003 года в Порт-оф-Спейне, был открыт для подписания государствами 12 февраля 2004 года в конце третьего чрезвычайного совещания Совета министров, проходившего в Панаме. The Protocol amending the Convention, which was considered and approved at the meeting of the High-Level Group held on 22 October 2003 in Port of Spain, was opened for signature by States on 12 February 2004 at the close of the third extraordinary meeting of the Ministerial Council held in Panama City.
Вчерашний протокол заседания показал, что те двое больше не голосовали за повышение ставок, несмотря на дальнейшее падение уровня безработицы и повышение средней заработной платы. Yesterday’s minutes showed that the vote is now unanimous to keep rates steady, despite a further fall in unemployment and rise in average wages.
MAPI over HTTP — транспортный протокол, который повышает надежность и стабильность подключений Outlook и Exchange посредством перемещения транспортного уровня в стандартную модель HTTP. Messaging Application Programming Interface (MAPI) over HTTP is a transport protocol that improves the reliability and stability of the Outlook and Exchange connections by moving the transport layer to the industry-standard HTTP model.
Протокол MAPI over HTTP повышает надежность и стабильность подключений Outlook и Exchange путем перемещения транспортного уровня в стандартную модель HTTP. MAPI over HTTP improves the reliability and stability of the Outlook and Exchange connections by moving the transport layer to the industry-standard HTTP model.
Кроме того, протокол последнего заседания Банка Англии показал, что члены банка казались большей степени обеспокоены по поводу инфляции чем это было ранее, так как инфляция может дольше оставаться ниже целевого уровня. On top of that, the minutes of the latest BoE meeting showed that the members seemed more concerned than previously about inflation as it may remain below the target for longer.
Что касается юридически обязывающих мер, тот факт, что Протокол по СЭО не стал значительным шагом вперед в области решения вопросов участия общественности, можно рассматривать как признак того, что обеспечиваемый Конвенцией режим уже является точным отражением общего уровня готовности принятия международных обязательств в этой области. As regards legally binding measures, the fact that the Protocol on SEA did not take significant steps forward on public participation issues could be seen as an indication that the regime provided by the Convention was already an accurate reflection of the general level of willingness to enter into international obligations in this area.
Киотский протокол обязывает так называемые Стороны, включенные в приложение I, достичь индивидуальных обязательных целевых показателей (установленные количества)- ограничить или сократить свои выбросы парниковых газов так, чтобы их суммарное сокращение составило не менее 5 % от уровня 1990 года за период с 2008 по 2012 год. The Kyoto Protocol commits so-called Annex I Parties to individual, legally-binding targets (i.e. assigned amounts) to limit or reduce their greenhouse gas emissions, adding up to a total cut of at least 5 % from 1990 levels in the period 2008 to 2012.
Подсистемам балансировки нагрузки 4-го уровня известны только IP-адрес, протокол и TCP-порт. Layer 4 load balancers know only the IP address, protocol, and TCP port.
У EGSE следующего поколения имелись два отдельных блока: имитаторы контролируемого уровня сигнала со встроенным процессором, а компьютер выполнял функции интерфейса пользователя; применяемый протокол связи соответствовал стандарту RS-232. The next generation had two separate units: controlled signal-level simulators with an embedded processor and the PC was the user interface; the communication protocol was implemented in compliance with an RS-232 standard.
Поскольку энергетика имеет столь важное значение во многих областях, таких, как цены на нефть и охрана окружающей среды, то статистики по вопросам энергетики должны придерживаться того уровня качества, которое они всегда демонстрировали; такие принятые в последнее время документы, как Киотский протокол, обеспечивают дальнейшее повышение качества, охвата и своевременности статистических данных в области энергетики. Since energy is so important in many respects, such as oil prices and environment, energy statistics must keep the level of quality they always had; in fact recent developments, such as the Kyoto Protocol, impose further improvement in the quality, coverage and timeliness of energy statistics.
Кроме того, Канада призвала Иран всецело и в духе транспарентности сотрудничать с МАГАТЭ в осуществлении гарантий по ДНЯО и принять требуемые от него меры по обеспечению более высокого уровня транспарентности и доступа, отметив при этом, что Иран должен также возобновить временное применение Дополнительного протокола в ожидании того, когда Дополнительный протокол будет ратифицирован Ираном и вступит в силу. Canada has also called for Iran to cooperate fully and transparently with IAEA in the implementation of NPT safeguards and to provide the additional transparency and access measures that have been requested of it, noting that Iran should also resume its provisional application of the Additional Protocol until such time as the Additional Protocol is ratified by Iran and enters into force.
Технологический риск является неотъемлемой частью проведения коммерческих операций в режиме онлайн или при помощи специального прикладного программного обеспечения, и Клиент принимает данный риск. There is a technology risk inherent in trading online or via a software application and the Customer accepts that risk.
Протокол предыдущего заседания был утверждён. Minutes of the previous meeting were accepted.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня. This year unemployment will reach record levels.
Если вы хотите использовать какой-либо интерфейс прикладного программирования («API»), который предоставляется Skype, вы должны соответствовать применимым условиям лицензирования, размещенным на веб-странице: www.skype.com/go/legal. If you want to use any application program interface ("API") exposed or made available by Skype you must comply with the applicable licensing terms, which are available at www.skype.com/go/legal.
В приложении Вы найдете протокол об ущербе из полиции. Please find enclosed the official police report on the damages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!