Примеры употребления "противоречии" в русском с переводом "contradiction"

<>
Сэр, вы нарушаете режим радиомолчания, Мы находимся в прямом противоречии с регламентом проведения пуска. Sir, you break radio silence, we're in direct contradiction to procedure.
Холдейн это просто один из членов MPC и его комментарии находятся в противоречии с тем, что говорит губернатор Карни. Haldane is just one member of the MPC and his comments are in contradiction to those of Gov. Carney.
Несмотря на ряд поправок, основные положения закона 1991 года о печати и средствах массовой информации по-прежнему действуют, хотя и находятся в прямом противоречии с положениями Конституции, принятой в 1995 году. Despite several amendments, the basic 1991 law on the press and mass media was still in force, although it stood in direct contradiction to the provisions of the Constitution adopted in 1995.
В мирном процессе будут и впредь наблюдаться перебои, задержки и неудачи до тех пор, пока Израиль будет продолжать осуществлять действия, которые находятся в прямом противоречии с основной целью этого процесса и основным принципом обеспечения этого процесса, а именно принципом «земля в обмен на мир». The peace process will continue to stumble, stall and fail as long as Israel continues to carry out actions that are in direct contradiction to the core objective of that process and to the main principle sustaining that process, namely the principle of land for peace.
Вызывает особое беспокойство то, что на оккупированной палестинской территории также продолжается кампания поселенческой колонизации Израиля, которую он осуществляет, игнорируя и вопиющим образом нарушая международное право, резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного суда, и в полном противоречии с целями и духом мирного процесса. Also, and of particularly grave concern, is Israel's ongoing settler colonization campaign in the occupied Palestinian territory, which it is pursuing in grave breach and defiance of international law, United Nations resolutions and the International Court of Justice advisory opinion, and in total contradiction to the objectives and spirit of the peace process.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
Это представляет собой фундаментальное противоречие. This presents a fundamental contradiction.
Это противоречие имеет глобальные последствия. This is a contradiction with global implications.
Сегодня Китай является страной противоречий. China today is a contradiction.
И все же противоречий много. Yet contradictions abound.
Противоречия коммунистического капитализма в Китае The Contradictions of China’s Communist Capitalism
Анти-Кэмеронские противоречия Пола Кругмана Krugman’s Anti-Cameron Contradiction
Чем же объяснить это мнимое противоречие? What explains this seeming contradiction?
Что же объясняет это очевидное противоречие? What explains this apparent contradiction?
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. In a storyteller's mind, it's a contradiction of moralities.
Вы уже видите, что есть противоречия. So already you can see there are contradictions.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. All contradictions of his notes suggest the harmony.
Даже сам состав КПК представляет собой противоречие. Indeed, the composition of the CCP is itself a contradiction.
Рыночный фундаментализм таит в себе глубокое противоречие. Market fundamentalism conceals a profound contradiction.
Но в её основе лежит колоссальное противоречие. But at its heart lies a massive contradiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!