Примеры употребления "противодействию" в русском

<>
Членами Национальной комиссии по противодействию коррупции, которая контролирует ход осуществления национальной программы борьбы с коррупцией, являются представители правительства, протестантской церкви, делового сообщества и гражданского общества. The members of the National Anti-Corruption Commission, which monitored the implementation of the national anti-corruption programme, were members of the Government, the Protestant church, the business community and civil society.
Ответственный по вопросам безопасности обязан регулярно и надлежащим образом проверять информированность членов экипажа о мерах по противодействию нападению террористов и соблюдение этих мер. The security officer has to check regularly in a suitable manner that the crew members are informed about measures against terrorist attacks and that the measures are observed.
Работая в рамках неофициальной Эгмонтской группы, подразделения по финансовой оперативной информации содействовали развитию обмена информацией и совершенствованию опыта организации по противодействию коррупции в различных странах мира. Operating as the informal Egmont Group, financial intelligence units have helped foster the exchange of information and improved the expertise of anti-corruption organizations around the world.
призывает все государства-члены поддержать инициативы, направленные на повышение эффективности международных усилий в области борьбы с торговлей людьми, в том числе, если это уместно и возможно с финансовой точки зрения, на основе предоставления целевой помощи, включая двустороннюю техническую помощь и программы укрепления потенциала, с тем чтобы расширить возможности государств-членов принимать эффективные меры по противодействию торговле людьми; Encourages all Member States to support initiatives to enhance the effectiveness of international efforts to combat trafficking in persons, including, where appropriate and financially possible, by providing targeted assistance, including bilateral technical assistance and capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons;
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем. The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
Этот закон, будучи эквивалентом Закона о мерах по противодействию этнической дискриминации в сфере труда, содержит запреты на прямую или косвенную дискриминацию студентов и абитуриентов по признакам пола, этнического происхождения, половой ориентации или инвалидности. The act, which is equivalent to the Act on Measures to Counteract Ethnic Discrimination in Working Life, contains prohibitions on direct and indirect discrimination against students and applicants to higher education on grounds of gender, ethnic origin, sexual orientation or disability.
Маврикий представил информацию о создании целевых групп по противодействию коррупции и принятии мер по мобилизации общественности на поддержку усилий по борьбе с коррупцией в качестве примеров успешного осуществления Конвенции (факультативное требование представления информации). Mauritius provided information on the setting up of anti-corruption core teams and measures to mobilize public support for anti-corruption efforts as examples of successful implementation (an optional reporting requirement).
Важно и впредь осуществлять меры по противодействию незаконным вооруженным формированиям, укреплению добрососедства, расширению сотрудничества в целях обеспечения безопасности границ, их непроницаемости для перелива конфликтов, вооружений и наемников, пресечения массовых нарушений норм международного гуманитарного права и безнаказанности за преступления против человечности. It is important to adopt measures to counter illegal armed formations, promote good-neighbourly relations, strengthen cooperation on border security, seal borders against the spread of conflicts and the transfer of weapons and mercenaries, and end the gross violations of international humanitarian law and impunity for crimes against humanity.
Латвия сообщила, что ее закон о бюро по предупреждению и противодействию коррупции 2002 года предусматривает разработку стратегии предупреждения и противодействия коррупции, а также национальной программы борьбы с коррупцией с участием гражданского общества, что тем самым отражает принципы равенства, прозрачности и открытости. Latvia reported that its 2002 Law on Corruption Prevention and Combating Bureau provided for the development of an anti-corruption strategy and a national anti-corruption programme with the participation of civil society, thus reflecting the principles of equality, transparency and openness.
В этой связи мы призываем все государства и весь мир обеспечить, в качестве первого шага, объективность и транспарентность в отношении проблем кризисов в развивающихся странах и принять серьезные меры по противодействию любой враждебной, провокационной и дискриминационной практики в отношении народов, в том числе в отношении народов исламских и арабских государств. Accordingly, as a first step, we call upon States and their media to ensure objectivity and transparency in handling issues and crises pertaining to developing States, and to adopt serious measures to confront all hostile, provocative and discriminatory practices committed against peoples, especially the peoples of the Islamic and Arab States.
Методология: Государства-участники обязаны представлять Консультативному комитету доклады о достигнутом прогрессе в деле осуществления Конвенции в течение года после ее вступления в силу и впоследствии сообщать такую информацию на ежегодной основе через доклады национальных органов по противодействию коррупции, представ-ляемые Комитету. Methodology: States parties are required to report to the Advisory Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board.
В то же время от государств-участников требуется представить Комитету доклад об их прогрессе в осуществлении Конвенции в течение года после ее вступления в силу и впоследствии сообщать такую информацию на ежегодной основе через доклады национальных органов по противодействию коррупции, представляемые Комитету. At the same time, States parties are required to report to the Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board.
Хорватия, представив данные, обновляющие ранее представленную информацию, сообщила о мерах, направленных на обеспечение полного соблюдения статьи 6, и привела подробное описание функций своего Координационного комитета по контролю за осуществлением мер по противодействию коррупции и своего Национального совета по мониторингу хода осуществления антикоррупционной стратегии, обеспечив тем самым соблюдение факультативного условия об отчетности. Croatia, updating its previous submission, reported action to achieve full compliance with article 6 and provided a detailed description of its Coordinating Committee for Monitoring the Implementation of Anti-Corruption Measures and its National Council for Monitoring the Implementation of the Anti-Corruption Strategy, thereby fulfilling an optional reporting item.
В состав Целевой группы по противодействию коррупции Сети по вопросам управления КСР входят: Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Канада, Нидерланды, Норвегия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария, Швеция, Япония, Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Комиссия Европейских сообществ, ПРООН, ЮНОДК, Всемирный банк и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). The Anti-Corruption Task Team of DAC's Network on Governance is composed of Australia, Austria, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Japan, the Netherlands, Norway, the Republic of Korea, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States, the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Commission of the European Communities, UNDP, UNODC, the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Представитель Мадагаскара сообщил, что в стране был создан независимый орган по противодействию коррупции, который пользуется оперативной автономией и имеет самостоятельное управление; этот орган стал играть руководящую роль в разработке национальной стратегии противодействия коррупции, и его организационная структура отражает три части этой стратегии: предупреждение коррупции, информационно-просветительская работа/связь с общественностью и проведение расследований. The representative of Madagascar reported that Madagascar had established an independent anti-corruption body that enjoyed operational autonomy and management; the body was taking leadership in the establishment of a national anti-corruption strategy and had an institutional structure that mirrored the three parts of the strategy: prevention, education/communication and investigation.
Представитель Мадагаскара сообщил, что в стране был создан независимый орган по противодействию коррупции, который пользуется оперативной автономией и имеет самостоятельное управление; этот орган стал играть руководящую роль в разработке национальной стратегии противодействия коррупции, и его организационная структура отражает три составные части этой стратегии: предупреждение коррупции, информационно-просветительская работа/связь с общественностью и проведение расследований. The representative of Madagascar reported that Madagascar had established an independent anti-corruption body that enjoyed operational autonomy and management; the body was taking leadership in the establishment of a national anti-corruption strategy and had an institutional structure that mirrored the three parts of the strategy: prevention, education/communication and investigation.
Индия пока ещё не доработала законодательство по противодействию суррогатному материнству. India has yet to finalize its anti-surrogacy legislation.
Мы поддерживаем международное сотрудничество по противодействию незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ. We support international co-operation in combating illicit production and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты. Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.
В настоящее время международная политика по противодействию наркотикам зачастую исходит из необходимости быстрых и ощутимых результатов. International counter-narcotics policy is currently driven by pressure for rapid and visible results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!