Примеры употребления "протекционизм" в русском

<>
Переводы: все384 protectionism359 favoritism4 другие переводы21
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
"Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы". "The cost of protection and its flipside, gains from trade, are negligible."
Она привела сомнительные опасения о возможной угрозе здоровью для того, чтобы прикрыть протекционизм. It has raised dubious health concerns to justify protectionist measures.
Миф 1: «Затраты на протекционизм и его обратная сторона ? доходы от торговли ? пренебрежимо малы». Myth 1: “The cost of protection and its flipside, gains from trade, are negligible.”
Ничто не отражает это так ясно, как то, что "протекция" и "протекционизм" стали терминами для насмешек. Nothing reflects this better than how "protection" and "protectionists" have become terms of derision.
Многие китайские инвесторы рассматривают процесс отбора CFIUS как протекционизм, ориентированный на них, но этому нет никаких доказательств. Many Chinese investors view the CFIUS screening process as protectionist and targeted at them, but there is no evidence of this.
Интуитивно понимая глубокую популярность социальных дел, враги свободной торговли умно сплетают торговый протекционизм с защитой прочих социальных программ и ценностей. By identifying trade protection with protecting the environment, consumer rights, human rights, and social welfare benefits, protectionists claim the moral high ground undeservedly in the battle with free-traders.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса. Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.
Кроме того, Фийон – сторонник экономического либерализма (его часто представляют как Маргарет Тэтчер по-французски), в то время как Ле Пен выступает за протекционизм. Fillon is also an economic liberal – and is often characterized as a French Margaret Thatcher – whereas Le Pen is a protectionist.
Отождествляя торговый протекционизм с защитой окружающей среды, прав потребителя, прав человека и преимуществ социального обеспечения, протекционисты незаслуженно претендуют на наличие высоких моральных мотивов в битве со "свободными торговцами". By identifying trade protection with protecting the environment, consumer rights, human rights, and social welfare benefits, protectionists claim the moral high ground undeservedly in the battle with free-traders.
Уже и так настроенная на протекционизм, администрация Трампа будет вынуждена принимать дополнительные протекционистские меры с целью сохранить поддержку рабочих, тем самым, усиливая торможение экономического роста и снижая прибыли корпораций. An already protectionist Trump administration will then have to pursue additional protectionist measures to maintain these workers’ support, thereby further hampering economic growth and diminishing corporate profits.
Этого должно быть достаточно, чтобы гарантировать, что данный налог не будет одобрен. Однако в правительстве США имеются мощные силы, выступающие за протекционизм, которые жёстко продавливают этот налог и аналогичные меры. While this may be enough to ensure that it doesn’t pass, there are strong protectionist forces in the US government pushing hard for it and similar policies.
Так, я думаю, одна из проблем рецессии заключается в том, что люди становятся более ориентированными на протекционизм, они переключаются на себя, пытаются защитить свою собственную нацию, возможно, за счет других наций. And I think one of the problems of a recession is that people become more protectionist, they look in on themselves, they try to protect their own nation, perhaps at the expense of other nations.
Но расширение - это удел Европы, несмотря на высокую безработицу (т.е. на наличие людей, получающих деньги за то, чтобы не работать), несмотря на европейский протекционизм в сельском хозяйстве и на региональные субсидии. But expansion is Europe’s destiny, never mind high unemployment (i.e. people paid not to work), never mind European agricultural protection and regional subsidies.
Основной причиной ограниченного роста торговли сельскохозяйственной продукцией является протекционизм: связанные ставки пошлин на сельскохозяйственную продукцию в среднем остаются на том же уровне, на каком были связанные ставки пошлин на промышленные товары 50 лет назад. A major reason for the limited growth of agricultural trade has been protection: bound tariffs on agricultural products are, on average, at the same level as bound tariffs on industrial products 50 years ago.
В соответствии с его рекомендациями Соединенные Штаты, Германия и Япония проводили разумную промышленную политику и использовали торговый протекционизм, одновременно активно работая над поддержкой зарождающихся отраслей экономики. Эта стратегия помогла им развиваться быстрее и даже обогнать Великобританию. In line with his advice, the United States, Germany, and Japan employed judicious trade protection and industrial policies, while working actively to support nascent sectors – a strategy that enabled them to develop rapidly and even overtake Britain.
Современное понимание строительства пан-азиатского сообщества началось с болезненного Восточно-Азиатского финансово-экономического кризиса в 1997 году, когда все страны Азиатско-Тихоокеанского региона познали на собственном горьком опыте, что национальные реформы и протекционизм могут оказаться совершенно неадекватными. The modern sense of building a pan-Asian community began with the traumatic East Asian financial and economic crisis of 1997, when all the countries of the Asia-Pacific region learned the hard way that national reforms and protections could turn out to be woefully inadequate.
Процесс интеграции был повернут вспять после Первой Мировой Войны и окончательно уничтожен во время Великой Депрессии целым рядом страшных ударов, таких как тарифный протекционизм, финансовая паника, распространившаяся, как заразная болезнь, с периферии до самого сердца мировой финансовой системы, обращение к экономическому национализму и автаркии. The process of integration was reversed after the WWI and finally destroyed in the Great Depression, in a series of vicious shocks: tariff protection, contagious financial panics that spread from the periphery to the heart of the world's financial system, and a turn to economic nationalism and autarky.
Нам придется изменить то, как мы, люди, обращаемся с матерью-природой, и нам придется находить какие-то решения для той политики и тех порядков, которые вредят нашему прогрессу — как, например, протекционизм развитых стран в области сельскохозяйственного производства, который вызывает сокращение производства в аграрном секторе многих развивающихся стран. We will have to change the way that we, human beings, behave towards Mother Nature and we will have to find a solution to policies and regulations that are detrimental to our progress, such as protectionist agricultural policies in developed countries that are causing low production in the agricultural sector of many developing countries.
Эти меры включали в себя следующее: избирательный протекционизм, контроль над процентными ставками и распределением кредитов, регулирование конкуренции, включая процесс слияний, согласованное расширение производственных мощностей, ограничение доступа в конкретные отрасли, отслеживание процесса приобретения технологии и поощрение создания картелей в конкретных целях, таких, как стандартизация продукции, товарная специализация и налаживание экспорта. Measures included: selective protection, controls over interest rates and credit allocation, managed competition, including the management of mergers, the coordination of capacity expansion, restrictions on entry into specific industries, screening of technology acquisition, and the promotion of cartels for specific purposes such as product standardization, specialization and exports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!