Примеры употребления "протащить мяч" в русском

<>
Мяч перекатился через дорогу. The ball rolled across the road.
Я собираюсь протащить тебя туда и обратно по каждому закоулку этого района, выкрикивая его имя. I'm going to drag you up and down every cul-de-sac in that subdivision screaming his name.
Поле на котором мы раньше играли в мяч сейчас застроено. The field where we used to play ball is now all built up.
Или он может протащить тех, кого притворяется, что любит, через дорогой и бесполезный суд. Or he can drag the people he pretends to love through an expensive and pointless trial.
Он заполучил мяч. He got the ball.
Он может протащить его по улице со скоростью 600 миль в час, да? He can drag him down the street at 600 miles an hour, huh?
Ребята играют в мяч на заднем дворе. The boys are throwing a ball in the back yard.
Вы никак не сможете протащить меня 400 ярдов. There's no way you can drag me 400 yards through there.
В её правую ногу ударился мяч. A ball hit her right leg
Протащить шарик с красной краской в отель и пронести здоровенную винтовку на конвенцию - это две большие разницы. Smuggling a balloon bull of red paint into a hotel and sneaking a big ass rifle into a convention are two very different things.
Мяч ударил её в правую ногу. A ball hit her on the right leg.
Вы правда думали, что можете протащить сюда эту смердящую шлюху, и мы ее не почуем? Did you really think you could bring that stinking whore in here and we wouldn't smell it?
Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри. The Earth is like a ball with a large magnet inside.
Они хотят протащить мое имя по всем улицам! They want to drag my name through the streets!
Чтобы играть в бейсбол, тебе нужны бита, мяч и перчатки. You need a bat, a ball and gloves to play baseball.
Забрать твою душу и протащить тебя через недра ада. And drag you through the bowels of hell.
Он пнул мяч ногой. He kicked the ball with his foot.
Зачем подвергаться контролю общества и возможным ограничениям, если можно протащить свой проект через заднюю дверь, притворяясь, будто это какое-то доброе дело? Why expose something to public scrutiny and possible restraints when you can usher it in through the back door by pretending it will do some good?
Когда я был ребёнком, я играл с отцом в мяч. When I was a child, I played catch with my father.
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение. Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!