Примеры употребления "просят" в русском

<>
Нет, Джульс, ты решил быть бездельником, как все те, кто просят милостыню, кто спят на мусорках и едят то, что я выбрасываю. No, Jules, you decided to be a bum, just like all those pieces of shit out there who beg for change, who sleep in garbage bins, eat what I throw away.
В связи с этим Группа 77 и Китай одобряют усилия Директора-исполнителя по сбору средств, которые привели к увеличение общецелевых взносов в Фонд в 2003 году, и настоятельно просят правительства и партнеров по выполнению Повестки дня Хабитат увеличить свои финансовые взносы в Фонд, предпочтительно на основе многолетних обязательств, с тем чтобы дать ООН-Хабитат возможность планировать свою деятельность. In that regard, the Group of 77 and China welcomed the fund-raising efforts of the Executive Director that had led to the increase in the general-purpose contributions to the Foundation in 2003 and urged Governments and Habitat Agenda partners to increase their financial contributions to the Foundation, preferably on the basis of multi-year pledges, so as to enable UN-Habitat to plan its activities.
Думаю, они просят вас его окрестить. You have to baptise him, I believe.
Миюки, не говори, когда не просят. Miyuki, that was uncalled for.
Не лезь куда не просят, сынок. Mind your business, son.
Том совал свой нос куда не просят. Tom stuck his nose where it didn't belong.
Кокетничают, просят купить выпить, просто поддерживают приятную атмосферу. They flirt, they get you to buy drinks, just keep things generally fun.
Мистер Бонд, вас просят немедленно подойти к телефону. Mr Bond, you have an urgent phone call.
Пассажиров рейса 180 до Стамбула просят пройти на посадку. Passengers for Flight 180 to Istanbul should proceed to the boarding gate.
Звонят и просят прощения перед тем, как кого-то убить? They call to say sorry before they murder somebody?
Если экономика быстро растёт, люди просят власти не останавливать мчащийся поезд. When growth is strong, people urge governments not to derail the gravy train.
«Проведение этих исследований — это то, о чем просят наши критики, — сказал Лаланд. “It’s doing the research, which is what our critics are telling us to do,” said Laland.
Сейчас молодые девушки на взводе, и сами просят "из попки в ротик". These young girls today get all horned up, and they tell you to go ass to mouth.
Пассажиров просят пройти на посадку рейса 203 на Кали к выходу 6. Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, now boarding at Gate 6.
Вы знаете, они их даже не просят, но у них много женщин-добровольцев. You know, without them even calling, they'll get a lot of women volunteers.
Для изучения сочувствия в детях члена семьи просят сымитировать уныние и наблюдают реакцию ребёнка. Actually the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then they see what young children do.
Обвинение или адвокат защиты часто просят предоставить им дополнительное время для подготовки свидетелей к первоначальному опросу. A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief.
Обвинение или адвокат защиты часто просят предоставить им дополнительное время для подготовки свидетелей к основному допросу. A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief.
Таким образом, инвесторы просят компании сообщить о своих выбросах углерода сейчас, чтобы оценить потенциальные убытки в будущем. So investors are telling companies to report their carbon emissions today in order to assess future liabilities.
Дополнительные признаки мошенничества. Вас просят немедленно ответить на сообщение (например, "Необходимо пройти проверку в течение 24 часов"). Additional clues that it’s a scam: It demands an urgent reply (for example, “You must verify within twenty-four hours”).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!