Примеры употребления "простоять" в русском

<>
Переводы: все13 stay9 другие переводы4
Мне полагается простоять так 30 минут. I'm supposed to stay like this for 30 minutes.
Я мог бы простоять здесь весь день. I could stay in here all day.
Хотя я там недолго простоял. I didn't stay up there long, though.
Но долго он там не простоит. But he won't stay for long.
Мы простоим здесь неделю, а потом уйдём. We're staying a week before to leave again.
Вы простоите в этой очереди целый день и получите ту же бумажку. You can stay in this line all day, you'll still get one of these.
Кто простоял на ногах всю ночь, выпекая еще кексов, пока ты спала? Who stayed up all last night baking 24 more cupcakes while you were sleeping?
Продолжительность простоя поездов на пограничных станциях стабилизировалась; несколько менее продолжительные простои были зарегистрированы лишь в случае поездов, проезжающих в дневное время. Stays at border stations have stabilized- only slightly shorter stays have been registered for trains travelling through the day.
Ты простоишь здесь до полуночи и ты не будешь ни есть, ни пить и склонишься перед Господом с мольбой о прощении твоего греха. You will stay there until midnight, and you will not eat or drink but bow to beg God's forgiveness for your sin.
Не считая нескольких маленьких отчаянных восстаний, у евреев не было никакой возможности простоять власти нацистов. Apart from a few small desperate rebellions, there was no way for Jews to resist Nazi power.
Последнее, но не менее важное: три столпа не могут долго простоять без якоря в виде четвертого. Last but not least, the three pillars could not have remained standing without the anchor provided by the fourth.
Хотя они быстро разрушаются - одна такая колонна может простоять около 10 лет. Хотя как экосистема они существуют уже на протяжении миллиардов лет. Although the vent sites are short-lived - an individual site may last only 10 years or so - as an ecosystem they've been stable for millions - well, billions - of years.
Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам. Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!