Примеры употребления "простираться" в русском

<>
Переводы: все121 extend79 stretch33 другие переводы9
Вопрос в том, как далеко должна простираться эта терпимость. The question is, up to what point?
Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. The Western response to this challenge must go beyond rhetoric.
Такой «структурный диалог», считает Штайнмайер, должен простираться за рамки действующих соглашений. Such a “structured dialogue,” Steinmeier argued, should move beyond existing agreements.
Теперь утверждают, что в Америке "средний возраст" должен простираться до 85 лет. They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85.
Скопления галактик и огромные структуры могут простираться на миллиарды световых лет по всей Вселенной. Clusters of galaxies and tremendous, large structures can be found spanning more than a billion light years in size throughout the Universe.
Ассортимент этих товаров может простираться от дешевых свитеров и носков до высококачественной электроники, такой как видео- и аудио-магнитофоны. These goods can range from low-priced sweaters and socks to high-value electronic products such as VCRs or tape recorders.
Вместе с формированием зарождающейся новой Европы происходит формирование нового Запада, Запада, который будет простираться от Атлантического до Тихого океана. In addition to the new Europe now coming into being, a new West is taking form, one spanning the Atlantic to the Pacific.
Для проведения операций в период продления, если он будет простираться с мая 2009 по май 2010 года, понадобится в общей сложности 6,6 миллиона долл. A total of US $ 6.6 million will be required for operations during the extension period, with a postponement of the completion date from May 2009 to May 2010.
Этот процесс может охватывать меры по разработке политики, ставящей минимальные цели за пределами расширения экспорта путем осуществления прямых иностранных инвестиций в зонах обработки экспорта, и простираться до активного выхода на отдельные ТНК в контексте определения промышленного значения их систем интегрированного международного производства для принимающей страны и поиска путей улучшения их интеграции в национальную экономику. This can range from a policy with minimal goals beyond the expansion of exports by way of FDI in export processing zone activities to the active targeting of individual TNCs in the context of the industrial relevance of their IIPSs for the host country and the search for ways to improve their integration into the national economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!