Примеры употребления "просроченные" в русском с переводом "overdue"

<>
Коррекции НДС за просроченные платежи VAT corrections for overdue payments
Оплачивали его просроченные счета, покупали продукты. You paid his overdue bills, bought his groceries.
Как оговаривается в подпункте (b) пункта 32 выше, в течение срока погашения на просроченные платежи проценты не начисляются. As stipulated in paragraph 32 (b) above, no interest on overdue payments is calculated during the repayment period.
Суммы, перечисляемые на специальный счет задолженности, могут включать причитающиеся начисленные взносы или проценты на просроченные платежи или и то и другое. The amounts transferred to a special arrears account may include assessed contributions due, or interest on overdue payments, or both.
Подсказки также предоставляют обзор ваших остающихся рабочих элементов, таких как интересы по продажам или просроченные мероприятия, а также других задач, которые вам необходимо завершить. Cues also provide an overview of your remaining work items, such as sales leads or overdue activities, and other tasks that you must finish.
Например, можно создать шаблон Word для письма-напоминания для клиентов, а затем переместить просроченные накладные для конкретного клиента из таблицы открытой накладной в шаблон. For example, you can create a Word template for a collection letter for customers, and then pull the overdue invoices for a specific customer from an open invoice table into the template.
Действительно, есть даже скептицизм по поводу того, сможет ли Обама реализовать свои долгожданные и просроченные попытки справиться с банками, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", и с их безрассудными рискованными действиями. Indeed, there is even skepticism about whether Obama will be able to push through his welcome and long overdue efforts to curtail the too-big-to-fail banks and their reckless risk-taking.
В соответствии со своими решениями 29/I и 31/III (i) Комитет продолжил свою работу и, приняв к сведению свой предыдущий опыт, пригласил два государства-участника — Кабо-Верде и Сент-Люсию — представить все свои просроченные доклады в качестве сводных докладов. The Committee proceeded in accordance with its decisions 29/I and 31/III (i), and took into consideration its previous experience in inviting two States parties — Cape Verde and Saint Lucia — to submit all their overdue reports as combined reports.
В своем изложении претензии КНПК сообщает, что эти просроченные суммы были отнесены ею к безнадежным долгам ввиду того, что должники покинули территорию Кувейта или же оказались в настолько стесненных финансовых обстоятельствах, что были не в состоянии оплатить свои долги, причем это является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. In its statement of claim, KNPC said that it had classified these overdue amounts as being bad debts because it concluded that the customers had left Kuwait, or alternatively that the customers'financial circumstances had been reduced to the extent that they were unable to pay their debts as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Кроме того, Комитет постановил просить четыре государства-участника, которые более чем на 20 лет просрочили представление их первоначальных докладов по статье 18 Конвенции, а именно Гаити, Гвинея-Бисау, Доминика и Либерия, представить к марту 2008 года все их просроченные доклады в виде сводных докладов для рассмотрения на сорок третьей (январской) сессии в 2009 году. In addition, the Committee decided to request the four States parties that are more than 20 years overdue in submitting their initial report under article 18 of the Convention, that is, Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia, to submit all their overdue reports as combined reports by March 2008, for consideration at its forty-third (January) session of 2009.
Во-вторых, Китай расширит программы помощи бедным странам с крупнейшей задолженностью и наименее развитым странам, а также на основе двусторонних договоренностей спишет или иным образом аннулирует в течение следующих двух лет все просроченные выплаты по беспроцентным правительственным займам и займам с низкими процентными ставками, не произведенные бедными странами с крупнейшей задолженностью, имеющими дипломатические отношения с Китаем, по состоянию на конец 2004 года. Secondly, China will further expand its aid programme to the heavily indebted poor countries and the least developed countries and, working through bilateral channels, will write off or in other ways forgive, within the next two years, all portion overdue as of the end of 2004 of interest-free and low-interest governmental loans owed by all heavily indebted poor countries having diplomatic relations with China.
У нас просрочена аренда, долги, лаборатория. We have overdue rent, debts, laboratory.
Задание действий в случае, если документ просрочен Specify what happens when the document is overdue
Задание действий в случае, если задача просрочена Specify what happens when the task is overdue
Задание действий в случае, если Решение просрочена Specify what happens when a decision is overdue
Корректировки налоговых затрат для просроченных платежей поставщика Tax cost adjustments for overdue vendor payments
Выполните следующие действия, чтобы эскалировать решение, если он просрочен. Follow these steps to escalate the decision if it is overdue.
Выполните следующие действия, чтобы эскалировать документ, если он просрочен. Follow these steps to escalate the document if it is overdue.
Выполните следующие действия, чтобы эскалировать задачу, если она просрочена. Follow these steps to escalate the task if it is overdue.
В этом примере просроченная задача будет автоматически назначена Дарье. In this example, the system assigns the overdue task to Donna.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!