Примеры употребления "просителях убежища" в русском

<>
предлагает государству-участнику представить ему данные о просителях убежища, беженцах и перемещенных лицах с тем, чтобы иметь возможность оценить масштабы, распределение и последствия их передвижений. Invites the State party to submit data on asylum-seekers, refugees and displaced persons in order to enable it to assess the extent, distribution and impact of their movements.
РГБ-ДЖАМП отметили113, что, поскольку во внутригосударственном праве нет законов о просителях убежища, беженцах и апатридах и отсутствуют какие-либо государственные органы по их приему, регистрации, определению статуса и обеспечению защиты, то некоторые из этих функций выполняет Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ). As there are no domestic laws enacted concerning asylum seekers, refugees and stateless persons and no state facilities for their reception, registration, status determination and protection, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) performs some of these functions as indicated by MWG-JUMP.
Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры и активизировать свои усилия по борьбе с расовой напряженностью в вопросах предоставления убежища, в том числе путем разработки общественных просветительских программ и содействия созданию позитивных представлений об этнических меньшинствах, просителях убежища и иммигрантах, а также путем принятия мер, обеспечивающих более справедливые, эффективные и непредвзятые процедуры предоставления убежища. The Committee recommends that the State party adopt further measures and intensify its efforts to counter racial tensions generated through asylum issues, inter alia by developing public education programmes and promoting positive images of ethnic minorities, asylum-seekers and immigrants, as well as measures making the asylum procedures more equitable, efficient and unbiased.
В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положением о праве Управления по вопросам иммиграции, окружного управления полиции и пограничной охраны запрашивать в приемном центре информацию о несопровождаемых несовершеннолетних просителях убежища и членах их семей, а также положением об установлении местонахождения родителей несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища или других лиц, фактически осуществляющих попечение и опеку над ними. In 2006, the Aliens Act was supplemented with a provision on the right of the Directorate of Immigration, the district police and the frontier guard to obtain information about unaccompanied minor asylum-seekers and their family members from a reception centre and a provision on the tracing of parents of unaccompanied minor asylum-seekers or other persons having de facto care and custody of them.
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
В Швеции он обратился за медицинской помощью в клинику для просителей убежища в Фитче. He requested medical assistance in Sweden at the clinic for asylum seekers in Fittja.
Во-вторых, введение карточек регистрации подачи ходатайств также поможет решить вопрос с мошенническими и многократными ходатайствами и обеспечит идентификацию просителей убежища. Secondly, the introduction of Application Registration Cards will also tackle fraud and multiple applications, and guarantee identification of asylum applicants.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Третья медицинская справка из больницы для просителей убежища в Фитче, Швеция, также была представлена адвокатом. A third medical report from the clinic for asylum seekers in Fittja, Sweden, was also submitted by counsel.
Для расширения своих административных возможностей Эстония в сотрудничестве с УВКБООН опубликовала брошюры на нескольких языках с изложением условий подачи ходатайства о предоставлении убежища и прав и обязанностей просителей убежища. In order to improve its administrative capacity, Estonia has published in cooperation with UNHCR booklets in several languages specifying the terms for application for asylum and the rights and duties of asylum applicants.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Если допрос не может быть завершен в течение такого короткого периода времени, проситель убежища должен быть освобожден. If the interrogation cannot be completed within such a short period of time, the asylum seeker must be released.
Для того чтобы быть признанными в качестве беженцев, просители убежища должны доказать, во-первых, что тот вред, который был им причинен, равнозначен преследованию; во-вторых, что их собственное правительство не может или не будет защищать их от причиняемого вреда; и, в-третьих, что преследованиям они подвергались вследствие одного из включенных в данное определение факторов, дающих основания для защиты. To gain recognition as a refugee, asylum applicants must demonstrate first that the level of harm they have experienced rises to persecution; second, that their own Government cannot or will not protect them from the harm; and third, that the persecution is based on one of the protected grounds included in the definition.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
МВД разработало директивы об обращении с детьми просителей убежища с целью предупреждения дискриминации по отношению к ним в школах. DHA has compiled policy guidelines on the treatment of children of asylum seekers to prevent discrimination against them at school.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Беженцы и просители убежища пользуются теми же правами на судебную защиту, что и граждане Малави, и имеют доступ к судебному разбирательству. Refugees and asylum seekers enjoy the same rights for legal remedies as Malawians and have access to court proceedings.
Таким образом, страна гражданства или постоянного проживания просителя убежища не влияет на процесс защиты. The country of citizenship or permanent residence of an asylum-seeker thus had no bearing on the process of protection.
После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией. When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services.
Эта партия инициировала и другие аналогичные кампании, призывая закрыть просителям убежища доступ к социальным правам. Other similar campaigns calling for a stop to access to social rights for asylum-seekers were launched by this party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!