Примеры употребления "пропуска" в русском

<>
Пункты пропуска работают в усиленном режиме. Entry points work in an accelerated regime.
А не по фотографии из пропуска, верно? With an employee badge number, right?
Управленческие пропуска не дают сотрудникам потеряться в лабиринте. The executive key cards keep them from getting lost in the labyrinth.
Сейчас в пунктах пропуска дежурят бригады скорой помощи. Now ambulance teams are on duty at entry points.
Видимо, допуска у меня не хватит даже пропуска ламинировать. Apparently, I don't even have clearance to laminate badges.
Можно пропустить соответствующие разделы файла с помощью кнопки пропуска главы. You may be able to use the chapter skip button to skip the affected section or sections in the file.
Мой уровень допуска к секретной информации снят, пароли и пропуска уже заблокированы. My codeword clearance passcodes have already been taken offline.
Объявление-заставка, предлагаемая на аукционе – это шестисекундный рекламный ролик без возможности пропуска. Bumper ads (Auction) are 6-second in-stream ads that can run before the main video.
Очень важно, чтобы она отметила выдачу внучке пропуска на небеса у себя дома. It is a very big deal that she celebrate the ticket to heaven with some eggs and muffin at her house.
активизация ежедневных проверок удостоверений личности и проездных документов, особенно в пунктах пропуска через границу; Reinforcement of routine control of identification cards and travel documents with particular emphasis on frontiers;
Этим лицам будут выданы специальные пропуска, с которыми они смогут проходить в Центр конференций. Those persons will be issued a special badge, which will allow them access to the Convention Centre.
Автоматически воспроизводимые объявления без возможности пропуска никогда не учитываются YouTube Analytics в качестве просмотра. Non-skippable ads that are autoplaying never qualify as view in YouTube Analytics.
Вы убили человека ради его пропуска, чтобы попасть внутрь здания, и затем вы застрелили охранника. You killed a man for his ID to get inside that company, and then you shot a guard.
Войти или выйти можно только через холл, и никто не пройдет через турникеты без пропуска. The only way in or out is through the lobby, and nobody gets through the lobby turnstiles without a key card.
На сегодняшний день технические средства и справочные пособия имеются в необходимом количестве в каждом пункте пропуска. Today, the equipment and handbook are available in the necessary quantities at every crossing point.
Им будут выдаваться " семейные " пропуска, с которыми можно проходить в Национальный конференц-центр им. королевы Сирикит. Those persons will be issued with “Family” badges, which will allow access to the Queen Sirikit National Convention Centre.
Максимальная продолжительность рекламных объявлений, которые нельзя пропускать, составляет 15 секунд. Продолжительность объявлений с возможность пропуска – 60 секунд. Maximum time length: 15 seconds for non-skippable and 60 seconds for skippable.
Это оказывает существенное влияние на работу таможенных служб и другие операции в пограничных пунктах пропуска и портах. This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports.
Этим лицам будут выданы специальные пропуска, с которыми они смогут проходить в Центр конференций в комплексе " Шератон Доха ". Those persons will be issued a special badge, which will allow them access to the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel.
Объявления с возможностью пропуска длительностью более 10 секунд, просмотренные до конца или в течение как минимум 30 секунд. Skippable ads that are longer than 10 seconds and watched for at least 30 seconds or until completion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!