Примеры употребления "пропускать" в русском с переводом "skip"

<>
Установите флажок пропускать пустые ячейки. Select the Skip blanks check box.
Мастер будет пропускать неотмеченные области. The wizard skips over any unmarked areas.
Не пропускать занятия после уроков? Don't skip after-school study sessions?
Она стала пропускать смены и отпрашиваться. She began skipping work and asking for time off.
Пропускать исходные столбцы и строки в ходе операции не разрешается. You cannot skip source columns and rows during the linking operation.
Строки. В ходе операции импорта невозможно фильтровать или пропускать строки. Rows: You cannot filter or skip rows during the import operation.
Номера из прерывистой номерной серии используются последовательно, однако номерная серия может пропускать номера. Numbers from a non-continuous number sequence are used sequentially, but the number sequence may skip numbers.
Столбцы. В ходе операции экспорта невозможно пропускать столбцы, если данные добавляются в существующую таблицу. Columns: You cannot skip columns during the operation if you choose to add the data to an existing table.
Позволяет сравнивать содержимое поля данных со значениями и пропускать вставку текущей записи, если условие выполняется. Use to compare the contents of a data field to a value, and then to skip the inclusion of the current data record if the comparison is true.
Неверный таргетинг. Если вам не удалось правильно подобрать целевую аудиторию, большинство зрителей будут пропускать объявление. Wrong targeting: If you identified the wrong target audience, you might see more skipping of your video ad.
Теперь Word будет пропускать все записи, у которых дата следующего техобслуживания больше или равна текущей. Now Word will skip any record with a Next Service date that is greater than or equal to the current date.
Можно настроить MPOS, таким образом, чтобы пропускать экран приветствия, входить непосредственно на экран POS и сразу начинать регистрацию продаж. You can configure MPOS to skip the Welcome screen, login directly to the POS screen, and begin ringing up sales immediately.
Я не говорю, что нам надо прекратить веселиться, но отрываться до такой степени, пропускать тесты, именно такими они нас и видят. I'm not saying we need to stop having a good time, but partying this hard, skipping out on tests, that's their vision of who we are.
Устранена проблема, из-за которой autochk.exe мог случайным образом пропускать проверки диска и не исправлять повреждения, что могло привести к потере данных. Addressed issue where autochk.exe can randomly skip drive checks and not fix corruptions, which may lead to data loss.
В26. Можно ли быстро прокручивать контент вперед и назад и пропускать его во время просмотра, в то время как он загружается из службы Xbox Live? Q26: Can I fast forward, rewind, and skip while watching content while it's being downloaded from Xbox Live?
Например, предположим, что имеется три домена: ContosoA.com, ContosoB.com и ContosoC.com. Вы хотите добавить IP-адрес (для простоты используем 1.2.3.4) и пропускать фильтрацию только для домена ContosoB.com. For example, let’s say you have three domains: ContosoA.com, ContosoB.com, and ContosoC.com, and you want to add the IP address (for simplicity’s sake, let’s use 1.2.3.4) and skip filtering only for domain ContosoB.com.
Решение 1. Пропустите невоспроизводимый раздел Solution 1: Skip the affected section
В этом случае щелкните Пропустить. If you get this message, select Skip.
Надеюсь ты пропустишь свадебный прием? You're skipping the wedding reception, I hope?
Думаю, я пропущу эту вечеринку. Think I'll skip out on the pizza shindig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!