Примеры употребления "пропорциональная доля" в русском

<>
Таблица 3 Скорректированная по полу пропорциональная доля ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1 в разбивке по регионам Table 3: Gender-adjusted UNDP pro rata share of TRAC-1 resources by regions
сделки с участием кредиторов, при которых кредитор получает более значительную долю в активах должника, чем его пропорциональная доля (преференциальные сделки), когда такие сделки совершаются в момент, когда должник уже является несостоятельным. transactions involving creditors where the creditor obtains more than its pro rata share of the debtor's assets (preferential transactions) which occurred at a time when the debtor was insolvent.
сделки с участием кредиторов, согласно которым кредитор получает более значительную долю в активах должника, чем его пропорциональная доля (преференциальные сделки), если такие сделки совершаются в момент, когда должник прекратил платежи [уже является несостоятельным]. transactions involving creditors where a creditor obtains more than its pro rata share of the debtor's assets (preferential transactions) which occurred at a time when the debtor had ceased making payments [was insolvent].
Преференциальные сделки могут подлежать расторжению в тех случаях, когда сделка совершена в течение ограниченного, как правило, относительно короткого срока до открытия производства по делу о несостоятельности с каким-либо кредитором за счет имеющейся задолженности и когда в результате этой сделки кредитор получает более значительную долю в активах должника, чем его законная пропорциональная доля. Preferential transactions may be subject to avoidance where the transaction took place within a defined but usually rather short period before the commencement of the insolvency proceeding with a creditor on account of a debt and, as a result of the transaction, the creditor receives more than its lawful, pro rata share of the debtor's assets.
Орган непосредственно отвечает за оплату электроэнергии, расходуемой в его помещениях, и будет погашать пропорциональную долю затрат электроэнергии в общих помещениях; The Authority shall be directly responsible for the payment of electricity consumption within its premises and will contribute a pro rata share of the common area electricity;
В мире, в котором женщины занимали бы пропорциональную долю (половину) руководящих должностей, они могли бы руководить по-другому. In a world in which women held a proportionate share (one-half) of leadership positions, they might behave differently in power.
80 процентов распределяется в зависимости от пропорциональной доли ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1, которая несколько видоизменена для учета факторов равенства полов и нищеты; 80 per cent to be distributed according to the UNDP pro rata share of TRAC-1 resources, slightly modified to incorporate gender equality in addition to poverty;
Секретариат принял к сведению позицию Соединенных Штатов, согласно которой их взнос в основной бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов будет на уровне ориентировочной шкалы РКИКООН для Соединенных Штатов за вычетом их пропорциональной доли в подготовительной деятельности, связанной со вступлением в силу Киотского протокола, как это указано в нижеприводимой таблице. The secretariat has taken note of the position of the United States that its contributions to the core budget for the 2004-2005 biennium will be at the level of the UNFCCC indicative scale for the United States, minus its proportionate share of the preparatory activities relating to the entry into force of the Kyoto Protocol, as indicated in the table below.
Иордания рассчитала пропорциональную долю результирующей засоленности почвы, приписываемую присутствию возвратившихся лиц и беженцев, которая, возможно, сохранится до 2015 года, и эти расчеты легли в основу испрашиваемой суммы компенсации. Jordan calculates a pro rata share of the resulting soil salinity attributable to the returnees and refugees that might persist until the year 2015, and bases the amount of its claim on this allocation.
В отношении расходов на ревизию формула «одна треть/две трети» применяется к пропорциональной доле расходов, связанных с проведением ревизий секретариата Фонда (исходя из того, что они составляют 50 процентов от общего объема расходов на ревизию), а расходы на ревизию инвестиционной деятельности целиком относятся на счет Фонда; таким образом, Фонд оплачивает 83,3 процента от общего объема расходов на ревизию. With respect to audit costs, the one-third/two-thirds formula applies to the proportionate share of the costs related to audits of the Fund secretariat (assumed to be 50 per cent of the total audit costs), while the costs for audits of investment operations are charged entirely to the Fund; thus, the Fund pays 83.3 per cent of the total audit costs.
Поскольку структуры, предоставляющие общие управленческие услуги, финансируются преимущественно за счет регулярных ресурсов, крайне важно, чтобы по линии прочих ресурсов покрывалась приходящаяся на них пропорциональная доля этих переменных косвенных расходов. As the structures providing general management support are mainly funded from regular resources, it is essential that other resources cover their proportional share of these variable indirect costs.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8) Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования. Even so, scaling-up multilateral support will require a massive overhaul of international finance.
В этой компании у нас есть доля в 50% We have a 50% interest in the company.
Хотя система выборов чисто пропорциональная и СиД в абсолютном значении получила больше голосов избирателей, но она получила намного меньше мест в парламенте. Причина этого проста: объединенные с СиД партии получили гораздо больше голосов в больших странах, где «стоимость» одного места в Парламенте выше, чем в маленьких странах. Though the election system is purely proportional and the S&D won the popular vote, the reason that it ended up with fewer seats is simple: its affiliated parties won relatively more votes in the larger countries, where it “costs” more voters to gain a single seat.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала The share of crime involving legal weapons is extremely low
Пропорциональная система в отсутствие индивидуальных предпочтений означает, что депутатов выбирают не граждане, а партийные секретари. А отсутствие какого-либо эффективного избирательного порога означает, что количество партий будет расти. A proportional system in the absence of individual preferences means that party secretaries, rather than citizens, will choose deputies, and, with no effective electoral threshold, the number of parties will proliferate.
В свете текущего спада некоторые комментаторы утверждают, что в его мрачных предсказаниях была доля правды. In light of the current downturn, some commentators are arguing that his dire prophecy may have held some truth to it.
Пропорциональная сумма будет возвращена вам в следующем цикле выставления счетов. Any prorated credit will be returned to you within the next billing cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!