Примеры употребления "прописывать лекарства" в русском

<>
У этого лекарства нет вредных побочных действий. This medicine has no harmful side-effects.
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя "пункт по энергетической безопасности", который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей. For example, all the Union's future energy agreements should include an "energy security clause" that explicitly outlines a code of conduct and measures to be taken in the event of a supply disruption.
У этого лекарства нет побочных эффектов. This medicine is free from harmful effects.
Но на самом деле средства, выделенные на маркетинг, расходуются далеко не только на это, и наиболее важной статьей является "просвещение" врачей (при котором их учат прописывать больше лекарств). But, in fact, marketing budgets cover a lot more than this, most importantly the "education" of doctors (which teaches them to prescribe more drugs).
Лекарства следует использовать только по указанию врача. Drugs should be used only at the direction of a doctor.
Я застрял в сугробе, так что пришлось прописывать себе дорогу. I got stuck in a snow bank, and I had to pee myself out.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Наконец, если в ход идут антибиотики, врачи должны убедиться, что это действительно необходимо и прописывать разумные дозы. Finally, when antibiotics are used, health-care providers should confirm that they are truly needed and prescribe responsible doses.
Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни. The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
насколько необходимо в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках прямо разрешить составление Договора о закупках с помощью электронных средств, и если да, то насколько необходимо также отразить возможность для принимающего государства прописывать в законе процедуры для подписания или установления подлинности договора о закупках, заключенного электронным способом; или Whether the UNCITRAL Model Procurement Law should expressly allow for the execution of a procurement contract by electronic means and, if so, whether it should also refer to the possibility for the enacting State to prescribe procedures for signing or authenticating a procurement contract concluded electronically; or
У этого лекарства вкус лучше. This medicine tastes bitter.
Этот вариант можно обосновать тем, что нет необходимости прописывать абсолютно все в самом проекте статей, но недостаток этого варианта, разумеется, заключается в том, что будет обойден вопрос о делимости. The rationale of this option would be that it is not necessary to say everything in the Draft Articles, the drawback being, of course, that the question of separability would be eluded.
Магазины и супермаркеты могут продавать лекарства с 2009 года. Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.
От этого лекарства чувствуешь себя лучше. This medicine will make you feel better.
У него аллергия на лекарства. He has a drug allergy.
Я принимаю лекарства. I am on medication.
Эти лекарства надо принимать три раза в день. These medicines should be taken three times a day.
Вы принимаете лекарства? Do you take medicine?
Какие лекарства Вы мне посоветуете? What medications will you advise me?
Волонтеры собирают и возят снаряжение и продукты, собирают лекарства, издают газету. Volunteers are collecting and delivering munitions and foodstuffs, collecting medicine, and distributing newspapers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!