Примеры употребления "пропадёт зря" в русском

<>
Хоть это миссионерское рвение не пропадёт зря. At least that missionary zeal will not go to waste.
Мы хотели убедиться, что его исключительный потенциал не пропадёт зря. We wanted to make sure his exceptional potential didn't go to waste.
Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену. I can't afford to waste a single yen.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт. Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря. Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Человек не пропадёт в жизни, коли умеет что-то делать. From past to present, every man has his own self-protection secret.
Однако Morgan Stanley, которая, согласно информации на сайте Open Secrets, в 2008 году выделила на кампанию Хиллари 148660 долларов, могла бы сказать Дональду: «Ну и зря». But Morgan Stanley, which donated $148,660 for Hillary's 2008 run at the presidency, according to Open Secrets, might tell the Donald, "maybe you should."
Барни, "Похотливый леопард" пропадёт без тебя. Barney, the Lusty Leopard would be lost without you.
Одна беда – у них ничего не вышло, и они зря потратили кучу денег. Only drawback: they failed, wasting one heck of a lot of money.
Пусть не пропадёт ни одна капля крови! Let not a drop of blood be wasted!
То преступление уже обошлось нам в миллиарды долларов, потраченных зря. That atrocity has left a legacy of billions of dollars in wasted resources.
Если мы вмешаемся в историю, всё, что вы знаете пропадёт. If we are to reset time, all this before you will vanish.
В том, что это – серьезное испытание для страны, он прав, но он зря считает, что «таким испытаниям подвергались другие государства». He is right that this is a severe trial for his country, but he is wrong in his belief that “other countries too have gone through such trials.”
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят. Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
Потраченное зря топливо превращается в смог, что создает хронические проблемы с экологией и здоровьем. The wasted fuel contributes to smog, creating chronic environmental and health problems.
Это означает, что сейчас наступило подходящее время для введения углеродных налогов, иначе вся выгода от падения цен на нефть просто пропадёт на бензоколонках. It is therefore a good time to introduce carbon taxes, so that the oil windfall is not simply gobbled up at the gas station.
Если событие Purchase не срабатывает при каждой покупке или срабатывает с неверными идентификаторами продуктов, вы рискуете не только зря потратить деньги, но и вызвать раздражение покупателей, показывая им рекламу товаров, которые они уже купили. If your purchase event is not firing with every purchase or is firing but with incorrect product IDs, you run the risk of wasting your money on, and annoying your customers with ads for items they've already purchased.
В противном случае вы можете зря потратить деньги и вызвать раздражение покупателей, показывая им рекламу товаров, которые они уже купили. If you don't, you may waste money and annoy your customers by targeting them with ads for a product they already purchased.
После ручной синхронизации проигрыватель отключится от беспроводной сети, чтобы зря не расходовать заряд батареи. After syncing manually, your player disconnects from the wireless network to save battery power.
Однако если вручную запустить синхронизацию устройства, не подключенного к док-станции или электрической розетке, то после синхронизации оно отключится от беспроводной сети, чтобы зря не расходовать заряд батареи. However, if you sync manually from your device (when it's not docked or plugged in), it disconnects from the wireless network immediately after syncing to save battery power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!