Примеры употребления "пропадает" в русском

<>
Переводы: все47 disappear10 vanish4 go missing3 dissapear1 be gone1 другие переводы28
Видеть, как такая идеальная возможность пропадает даром, это просто позор. It's a shame to see such a perfect opportunity go to waste.
Какой позор, я ненавижу когда такой талант пропадает. Such a shame, I hate seeing talent go to waste.
Уверена, что эта машинка пропадает здесь не зря? Sure this sweet machine's not going to waste?
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности. Enthusiasm for what are usually enjoyable activities fades.
Она пропадает часами, и просит приглядывать за ее сопляками. She's out all hours, expects me to watch over her brats.
Представьте отчаянье людей, когда нет дождя и пропадает урожай. Imagine the desperation of the people when the rain doesn't come and the crop fails.
Во время голосового чата в игре или приложении пропадает звук. Game or app audio becomes inaudible during voice chat
И если мы тут одни зря пропадает слишком много пространства. So if it's just us it seems like an awful waste of space.
Когда он пропадает несколько дней, вы знаете где он бывает? When he goes away for a few days, do you know where he goes?
Всмысле, Эми практически выкидывает его из машины и затем скорость пропадает. I mean, Amy practically throws him from the car and then speeds away.
Форматирование шрифта пропадает при использовании форматированного текста в Excel 2016 [ИСПРАВЛЕНО] Font formatting is lost when using rich text in Excel 2016 [FIXED]
В голосовом сообщении отсутствует фоновый шум, эхо и звук не пропадает. The voice message is free of background noise, echo, and the audio doesn't drop out.
первая проба - удовольствие на все сто, но к шестой весь вкус пропадает. by the time you're down to the sixth taste, it's gone.
Устранение проблем, если в игре или приложении пропадает звук во время голосового чата Troubleshoot when game or app audio becomes inaudible during voice chat
Но она не пропадает навсегда. Вместо этого частица неожиданно разворачивается и летит обратно в стенку. However, instead of being lost forever, the particle suddenly turns around and goes straight back to the wall.
Актуальные сведения об этой проблеме см. в статье Форматирование шрифта пропадает при использовании форматированного текста в Excel 2016. For the most recent information on this issue, go to Font formatting is lost when using rich text in Excel 2016.
Например, анимационный ролик длительностью в несколько секунд, который после воспроизведения пропадает, не предоставляет пользователю просмотреть видео, нажав на его значок. For example, a few seconds of animation of thumbs being destroyed does not provide users an opportunity to click and watch the videos.
Ежегодно в мире пропадает одна четверть всего продовольствия, это связанно с неэффективной уборкой урожая, хранением не отвечающим требованиям и кухонным отходам. One-quarter of all the food in the world is lost each year, owing to inefficient harvesting, inadequate storage, and wastage in the kitchen.
Но мы слышали, что они часто промахиваются, и помощь оказывается за тысячи футов от места назначения или же пропадает в лесах. But people told us that they often miss and the supplies land up thousands of feet or below in deep forests.
Большая часть технических консультаций пропадает зря, поскольку страны прислушиваются к советам Банка только до тех пор, пока не получат от него деньги. A lot of technical advice falls on deaf ears, with countries listening only long enough to get their hands on Bank money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!