Примеры употребления "промышленной" в русском с переводом "industry"

<>
Несколько женщин-предпринимателей являются также членами совета директоров в различных отделениях торговой и промышленной палат; Some businesswomen are also members of the board of directors in various Chambers of Industry and Commerce;
В Японии или США новый бизнес возможно никогда бы не смог родиться таким образом из-за сильной промышленной конкуренции. In the US or Japan, facing entrenched industry opposition, such a startup might never have gotten off the ground.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии. Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies.
Можно импортировать товарные коды из системы стандартной промышленной классификации или можно вручную создать иерархию категорий для удовлетворения бизнес-потребностей вашей организации. You can import commodity codes from a standard industry classification system, or you can manually create a category hierarchy to meet the business requirements for your organization.
Надо восполнить экологический ущерб от промышленной деятельности посредством принятия нестандартных мер, например превращения загрязненных вод в технические или более чистые воды. Environmental damage created by industry must be effectively repaired through innovative measures, for example, turning polluted water into grey water or purer water.
Впервые этот законопроект был представлен вниманию широкой общественности в ходе проведения в 1998 году первой в Лихтенштейне промышленной, коммерческой и торговой выставки. The draft bill was introduced to the wider public for the first time at the Liechtenstein Industry, Commerce, and Trade Exhibition in 1998.
Форум также рекомендует правительствам организовать программы очистки рек и водотоков, которые уже загрязнены, и запретить дальнейшее загрязнение в результате сельскохозяйственной и промышленной деятельности. The Forum also recommends Governments to create programmes to clean up the rivers and streams that have already been polluted and to ban further pollution by agribusiness and industries.
После проведения в 2007 году Комитетом по лесоматериалам и Международной конференцией по древесине хвойных пород совместного обсуждения положения на рынке сотрудничество с этой важной промышленной ассоциацией продолжается. Following the joint Timber Committee and International Softwood Conference Market Discussions in 2007, collaboration with this important industry association has continued.
Конкурентоспособное, безопасное, надежное и рентабельное производство и обслуживание является ключевым условием для повышения промышленной конкурентоспособности и увеличения доли пользующихся спросом товаров и услуг на рынке экспортной продукции. Competitive, safe, reliable and cost-effective goods and services are a key prerequisite for enhancing an industry's competitiveness and export market share in tradable goods and services.
Поэтому мы решили приступить к нашему переходящему обследованию и начать с обрабатывающего сектора в соответствии со стандартной промышленной классификацией (СПК) 1992 года, эквивалентной первому пересмотренному варианту NACE Rev.1. Our decision was therefore to commence our rolling survey at the start of the manufacturing sector according to the Standard Industry Classification (SIC) 1992, equivalent to NACE Rev1.
Это ? цель, которая посылает однозначный сигнал, что выбросы CO2 от промышленной деятельности должны быть сокращены или прекращены и что будущее зависит от технологий нулевой эмиссии и компаний по их разработке. It is a goal that sends an unambiguous signal that CO2-emitting industries will either have to change or die, and that the future lies with zero-emissions technologies and businesses.
РЕЗЮМЕ Существо предложения: Согласование требований раздела 5.2.2.2 в отношении размещения знаков опасности на баллонах с нынешней промышленной практикой путем ссылки на схему, предусмотренную в стандарте ISO 7225. Executive summary: This proposal aims at aligning the requirements in 5.2.2.2 for the labelling of cylinders with current industry practice by referring to the lay-out foreseen in ISO 7225.
Оратор кратко излагает некоторые меры, которые его правительство осуществляет в области возобновляемых источников энергии, энергоэффективности, сокращения выбросов парниковых газов, влияния промышленной деятельности, учета выбросов углерода и торговли квотами на выбросы. He briefly set out some of the measures that his Government was putting in place in the areas of renewable energy, energy efficiency, greenhouse gas abatement, industry involvement, carbon accounting and emissions trading.
В целях укрепления таких ключевых институтов, как Палестинский торговый центр, Палестинская промышленная федерация и министерство экономики, в июле 2009 года были проведены учебные курсы по теме показателей конкурентоспособности промышленной и торговой отраслей. In order to strengthen such key institutions as the Palestine Trade Centre, the Palestinian Federation of Industries and the Ministry of the Economy, a training course was conducted in July 2009 on indicators of industry and trade competitiveness.
Участие в рабочей группе открыто для любого правительства, региональной организации экономической интеграции, межправительственной организации, международной, региональной или национальной организации, промышленной или коммерческой организации, неправительственной организации и организации гражданского общества или академического учреждения. Participation in the working group is open to any Government, regional economic integration organization, intergovernmental organization, international, regional or national organization, industry or business organization, non-governmental and civil society organization or academic institution.
К числу " договоренностей в рамках всего Сообщества ", которыми занимается Генеральный директорат Комиссии по вопросам предпринимательства и промышленной деятельности (ГДПП), в отношении данного вопроса относится лишь Директива 85/374 об ответственности за продукцию. The “Acquis communautaires” managed by the Commission's Directorate General for Enterprise and Industry (DG ENTR) on this issue is just Directive 85/374 on product liability.
наиболее ценные сельскохозяйственные земли, особенно в странах, испытывающих нехватку продовольствия, которым угрожают ускоренное разрастание населенных пунктов, промышленной и транспортной инфраструктуры и деградация в результате неадекватного удаления отходов, сточных вод и загрязнения окружающей среды; Prime agricultural lands, especially in food-deficit countries, facing accelerated encroachment of settlements, industry and transport infrastructure, and degradation from inadequate management of wastes, effluents and pollution;
Глобальное партнерство открыто для любого правительства, региональной организации экономической интеграции, межправительственной организации, международной, региональной или национальной организации, промышленной или коммерческой организации, неправительственной организации/организации гражданского общества или академического учреждения, которые поддерживают цель Партнерства. The Global Partnership is open to any government, regional economic integration organization, intergovernmental organization, international, regional or national organization, industry or business organization, non-governmental/civil society organization or academic institution that supports the Partnership goal.
Интернационализация промышленной деятельности на основе отношений по линии поставок, совместных предприятий и ПИИ, а также на основе создаваемых на местном уровне предприятий дает развивающимся странам новые возможности для участия в трансграничных производственных сетях и партнерствах. The internationalization of industry through supply chain relations, joint ventures and FDI as well as through locally grown businesses offers new opportunities to developing countries to participate in cross-border production networks and partnerships.
Предприятиям-изготовителям и соответствующим учреждениям по оказанию промышленной поддержки в развивающихся странах необходимо создать системы обеспечения соблюдения новых стандартов в сфере управления, в связи с чем им требуется помощь в создании потенциала, повышении уровня осведомленности и распространении необходимых ноу-хау и другой информации. Developing country manufacturers and related industry support institutions need to develop systems to comply with the new management standards, requiring assistance in related capacity-building, awareness-building and dissemination of the necessary know-how and information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!