Примеры употребления "промышленно развитым странам" в русском с переводом "industrialized country"

<>
Но подобно тому, как промышленно развитым странам необходимо экономическое стимулирование, экономика африканских стран нуждается в активной поддержке для сохранения достигнутого прогресса. But just as industrialized countries need a stimulus, African economies need a boost to keep their progress on track.
Признание в данной Конвенции прав интеллектуальной собственности способствовало отысканию компромисса между двумя этими позициями, позволив промышленно развитым странам поддержать идею передачи запатентованных технологий развивающимся странам в обмен на доступ. The Convention's recognition of intellectual property rights facilitated a compromise between these two positions, allowing industrialized countries to support the transfer of proprietary technologies to developing states as a quid pro quo for access.
Поэтому промышленно развитым странам нужно как можно скорее положить на стол реальное финансовое предложение, чтобы оставить некоторое время для положительной реакции и на сообщения о принятии обязательств со стороны развивающихся стран. So the industrialized countries need to put a real financing offer on the table as soon as possible to allow time for a positive reaction and announcements of commitments from developing countries.
Обсуждая вопросы торговли, участники подчеркивали также, что промышленно развитым странам необходимо открыть свои рынки для товаров и услуг, экспортируемых развивающимися странами, с тем чтобы оказать им содействие в увеличении их поступлений от обмена иностранной валюты, которые могли бы направляться на деятельность в целях развития. Also in relation with trade, participants stressed the need for industrialized countries to open their markets to goods and services exported by developing countries with a view to assisting them in increasing their foreign exchange revenues that could be allocated to development efforts.
В связи с этим Мексика приветствует решение Европейского союза о выделении 0,7 процента валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития и хотела бы выразить благодарность членам Европейского союза и другим промышленно развитым странам, уже добившимся этой цели и поставившим перед собой еще более сложные и масштабные задачи. In that regard, Mexico welcomed the decision of the European Union to allocate 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance, and wished to express its gratitude to the members of the European Union and the other industrialized countries which had already achieved that goal and had set even more ambitious and generous targets.
Государствам-членам, в частности промышленно развитым странам, следует подумать над возобновлением своих добровольных взносов в Общий фонд, что дало бы возможность ЮНИТАР продолжить проведение своих учебных программ для дипломатов и других национальных гражданских служащих, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, проявляя определенную гибкость в удовлетворении наиболее насущных потребностей и в обеспечении минимальной оперативной преемственности. Member States, in particular industrialized countries, should consider resuming their voluntary contributions to the General Fund, which would enable UNITAR to continue conducting its training programmes for diplomats and other national civil servants accredited to the United Nations, allowing some flexibility in meeting the most immediate needs and ensuring a minimum of operational continuity.
Поэтому пора промышленно развитым странам и международным финансовым институтам выполнять свои обязательства в отношении находящихся в неблагоприятном положении регионов и стран в форме официальной помощи в целях развития, на основе поощрения иностранных капиталовложений и урегулирования проблемы долга, включая его обслуживание, для удовлетворения потребностей развития, и эффективно вносить вклад в разработку идеи предотвращения на основе многогранной международной помощи. It is therefore high time that industrialized countries and international financial institutions honoured their commitments towards disadvantaged regions and countries in the form of official development assistance, by encouraging foreign investment and by settling the debt problem, including the servicing of the debt, in order to meet the requirements of development and to contribute effectively to formalizing the idea of prevention based on multifaceted international aid.
Работа по промышленно развитым странам умеренной и бореальной зон проводилась под руководством ЕЭК/ФАО, а в отношении всех остальных стран мира- под руководством группы по ОЛР в штаб-квартире ФАО, которая также отвечает за обобщение данных на глобальном уровне. For industrialized temperate and boreal countries, the work was led by ECE/FAO and for the rest of the world by the FRA team at HQ, which is also responsible for the global synthesis.
Низкий уровень рождаемости является обычным явлением для промышленно развитых стран. A low birthrate is common in industrialized countries.
Большинство стран ОЭСР являются наиболее богатыми и промышленно развитыми странами мира. OECD countries, by and large, you should think about these as the richest, most industrialized countries in the world.
Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран. This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries.
• Насколько промышленно развитые страны будут делиться технологией и опытом с более широким кругом развивающихся стран. industrialized countries sharing technology and expertise with a wider circle of developing countries.
Промышленно развитые страны пообещали помочь развивающим странам, в том числе в Африке, противостоять процессу изменения климата. The industrialized countries have pledged to support their developing-country counterparts, like those in Africa, in their effort to steel themselves against climate change.
В 1970-х годах суда демонтировались там, где они строились: в сухих доках промышленно развитых стран. In the 1970s, ships were taken apart where they were built: in the dry docks of industrialized countries.
Со своей стороны, мы неизменно будем прилагать необходимые усилия, однако промышленно развитые страны должны обеспечить умелое руководство. While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries.
Многие промышленно развитые страны сокращают поддержку международных программ по биотехнологическим исследованиям, предназначенных для удовлетворения нужд развивающихся стран. A number of industrialized countries are reducing support for international biotechnology research programs to meet the needs of developing countries.
Промышленно развитые страны, в частности, США и страны Евросоюза, несут особую ответственность за выработку решения проблемы вырубки лесов. Industrialized countries, such as the United States and the members of the European Union, bear a special responsibility for providing solutions to the problem of deforestation.
Направляемые на демонтаж списанные суда являются одним из главных источников опасных отходов, передаваемых промышленно развитыми странами развивающемуся миру. When sent for dismantling, end-of-life vessels represent one of the major streams of hazardous waste transferred from industrialized countries to the developing world.
Это опрокинет тенденцию к сокращению запасов товаров, которая помогла в последние годы предприятиям промышленно развитых стран снизить расходы. This will reverse the trend towards tighter, smaller inventories that has helped drive down costs for industrialized countries'businesses in recent years.
Однако роль промышленно развитых стран заключается не в том, чтобы быть рефери, оценивать игроков и показывать им красные карточки. However, the role of industrialized countries is not to play the referee, assess players and give out red cards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!