Примеры употребления "промежуток времени" в русском

<>
Здесь показан восьмилетний промежуток времени. This represents an eight-year time span.
Я выбрал промежуток времени, когда. I've got it synched to the time when.
Отправлять и получать почту через заданный промежуток времени. To send and receive messages every set number of minutes.
Промежуток времени между принятием рыночного ордера и исполнением Elapsed time between market order receipt and execution
В разделе Требуется вход выберите нужный промежуток времени. Under Require sign-in, choose the time you want.
И между нашими рейсами был довольно короткий промежуток времени. There was only a brief interval between our connecting flights.
Выберите Отключение экрана через и задайте нужный промежуток времени. Select Screen times out after and choose the time you want.
Отображение совокупной фитнес-активности человека за определенный промежуток времени. Display a person's aggregate fitness activity over time.
Был промежуток времени, когда охрана здания суда не велась. There's a six-minute window when courthouse security was breached.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Identities within nations are fluid, even from minute to minute.
Промежуток времени, в течение которого ведется учет уникальных пользователей, часто отличается. Time on which uniques is counted is often different.
Эти успехи имеют особенно важное значение, поскольку они достигнуты в короткий промежуток времени. Those successes are particularly important, as they were achieved in a short span of time.
То, что мы называем планета Земного типа, - это все лишь короткий промежуток времени. What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
За тот промежуток времени он закрывался выше 50 пятьдесят шесть раз (0.96%). During that time span it has only closed over 50 fifty-six times (0.96%).
В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled.
Вы можете указать промежуток времени, который представляет для вас интерес, в отчетах Ads Manager. You can choose which length of time you care about in your Ads Manager reports.
Ось Х — это промежуток времени, а ось Y — это метрика, по которой будет составлена диаграмма. The x-axis will be the time window and the y-axis will the the metric you choose to chart.
Вы знаете, что эти даты - они все входят в промежуток времени, когда Малия и я жили вместе. You know, these call dates - they're all from the time that Malia and I were living together.
Этот канал может выключаться только на короткий промежуток времени для передачи или приема информации по другим каналам. This channel may only be left for a short time in order to transmit or receive information on other channels.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени. There are undoubtedly "natural" barriers, such as language and national mentalities, which cannot be overcome swiftly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!