Примеры употребления "проливать кровь" в русском

<>
Сколько ещё вы собираетесь проливать кровь в бессмысленной борьбе? How long do you want to shed blood over a meaningless fight?
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире. We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
По словам Абу Мусаба Заркави, союзника бин Ладена в Ираке: “Допустимо проливать кровь неверных”. “It is permissible,” according to bin Laden’s ally in Iraq, Abu Musab Zarqawi, “to spill infidel blood.”
Тому времени не хватало романтического героя, готового проливать кровь и поставить на карту судьбу своей нации во имя продолжения битвы "любой ценой", по выражению Уинстона Черчилля. What was needed was a bloody-minded romantic hero, willing to gamble the fate of his nation by fighting on, "whatever the cost may be," in the words of Winston Churchill.
Нельзя ожидать, что мы будем вести переговоры или обсуждать что-либо, пока жестокий, безжалостный меч израильской военной машины будет продолжать проливать кровь ни в чем не повинных женщин и детей. We cannot be expected to negotiate or discuss anything else while the ruthless, pitiless sword of the Israeli war machine continues to drip with the blood of innocent women and children.
Эти аплодисменты отразили взгляды большинства американских избирателей, считающих, что политика США стала слишком фанатичной и что соперники больше заинтересованы в том, чтобы нападать друг на друга – «проливать кровь» ? нежели сосредоточить внимание на политических вопросах. That applause reflected the view of the majority of American voters that US politics has become much too partisan, and that rivals are more interested in attacking each other – “drawing blood” – than they are in focusing on political issues.
Иногда кажется, что сражения не выиграть или что не стоит попросту проливать кровь в борьбе но когда наступает момент подобный этому, и когда ты чувствуешь, что все усилия стоят того, что мы наконец-то возвращаемся обратно к свету. Sometimes, it seems the battles weren't winnable, or at least not worth - the blood spilled fighting them, but then a moment like this comes around, and it makes you feel like it's all worth it, that we're finally stepping back into the light.
Но выверенная риторика не изменит реальную ситуацию на местах. А реальность состоит в том, что чем больше Америка будет проливать кровь своих солдат и тратить средства своих налогоплательщиков в Афганистане, тем сильнее будет становиться "Талибан", тем больше опасностей будет возникать для США. But nuanced rhetoric cannot change the reality on the ground, that the more blood and treasure America expends in Afghanistan, the stronger the Taliban gets and the less secure America becomes.
Мы, солдаты, которые вернулись из боя, обагренные кровью, мы видели, как убивают наших родных и наших друзей на наших глазах, мы участвовали в их похоронах и не можем смотреть в глаза их родителям, мы живем в стране, где родители хоронят своих детей, мы — это те, кто сражаются против вас, палестинцев, и мы говорим вам сегодня громко и отчетливо: “Хватит проливать кровь и слезы. We, the soldiers who have returned from battle, stained with blood, we who have seen our relatives and friends killed before our eyes, we who have attended their funerals and cannot look into the eyes of their parents, we who have come from a land where parents bury their children, we who have fought against you, the Palestinians, we say to you today in a loud and a clear voice'Enough of blood and tears.
Надеемся, что это заседание предоставит Совету еще одну возможность обследовать раны палестинского народа, поскольку этот народ продолжает проливать свою кровь, как он это делает на протяжении вот уже более 50 лет. We hope that this meeting will give the Council a further opportunity to examine the wounds of the Palestinian people, because that people continues to spill its blood, as it has for more than 50 years.
Если этого не произойдет, то я боюсь, что через несколько лет, когда Америка будет проливать свою кровь и тратить свои богатства в бесконечной партизанской войне в Центральной Азии, в которой победить невозможно, демонстранты начнут скандировать против Обамы те же лозунги, которые когда-то звучали против Линдона Джонсона. If not, I fear that in a few years, as America spends its blood and treasure in an unwinnable counter-insurgency war in Central Asia, protesters may soon be chanting the same slogans at Obama as were once chanted against LBJ.
Инфекция попала в кровь. The infection has reached the bloodstream.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: But nobody sees fit to reveal the agreement's dirty little secret:
Так не будем проливать слезы при разлуке. Will not shed tear when we part.
У зайца течёт кровь из его уха. The hare is bleeding from its ear.
Не будем проливать родной крови. Let us not shed our kin, s blood.
У ребёнка течёт кровь из носа. The child's nose is bleeding.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим. But nobody sees fit to reveal the agreement’s dirty little secret: it will do next to no good, and again at very high cost.
Кровь была ярко-красной. The blood was bright red.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. И мы сможем понять способствующие им факторы, относятся ли они к генетике, к человеческому общению, относятся ли они к генетике, к человеческому общению, или к экономическим системам. По мере того, как мы будем проливать свет на эту область, неизбежно сойдутся наши точки зрения относительно этой состоящей из фактов области. Значит, далеко не всё можно будет легко оправдать. So, we're going to understand positive social emotion like empathy and compassion, and we're going to understand the factors that encourage it - whether they're genetic, whether they're how people talk to one another, whether they're economic systems, and insofar as we begin to shine light on that we are inevitably going to converge So, everything is not going to be up for grabs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!