Примеры употребления "пролетело" в русском

<>
Переводы: все146 fly136 overfly9 другие переводы1
воздушное судно неустановленного типа турецких ВВС, двигавшееся со стороны РПИ Анкары, вошло в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и пролетело над оккупированным районом Кириния, после чего приземлилось на незаконном аэродроме Крини; The Turkish military aircraft of unknown type coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Kyrenia, before landing at the illegal airport of Krini;
В этот же день одно звено самолетов NF-5 турецких ВВС (число самолетов не установлено) взлетело с незаконного аэродрома Лефконико, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и пролетело над оккупированным районом Кириния, после чего вернулось на тот же аэродром. On the same day, one formation of NF-5 Turkish military aircraft (number unknown) took off from the illegal airport of Lefkoniko, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Kyrenia, before returning to the same airport.
После этого дни пролетели быстро. The days after that flew past.
21 сентября 2001 года над зоной, контролируемой Организацией Объединенных Наций, пролетел двухмоторный реактивный самолет. On 21 September 2001, a twin-engine jet overflew the United Nations-controlled zone.
Воспоминание детства, птица, пролетевшая за окном. A childhood memory, a bluebird flying by the window.
В тот же день четыре истребителя израильских военно-воздушных сил пролетели над сирийской территорией, преодолев звуковой барьер над виллой президента в Латтакии. On the same day, four Israeli Air Force fighter jets overflew Syrian territory, breaking the sound barrier over a presidential villa in Lattakia.
Даки, ты сегодня пролетела целых четыре фута. Ducky, I think you flew four feet today.
Они совершили с турецкой территории 10 вылетов и, действуя при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в турецком воздушном пространстве, пролетели над районами Дахук, Эль-Амадия, Акра и Заху. They carried out 10 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah and Zakho areas.
Это забавно, пролететь через глаз мистера Бэккета. And it's fun to fly through Mr. Beckett's eye.
Они совершили с турецкой территории 18 вылетов и, действуя при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в турецком воздушном пространстве, пролетели над районами Дахук, Эрбиль, Акра, Равандуз и Эль-Амадия. They carried out 18 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Irbil, Aqrah, Rawanduz and Amadiyah areas.
Что делать, если дикие птицы пролетят снова? What if that wild bird flies by again?
В случае Балкан, сербские самолеты пролетели над Словенской АЭС Кршко в качестве угрожающего жеста в начале конфликта, а радикальные сербские националисты призывали к атакам с целью организации выброса радиоактивных материалов. In the case of the Balkans, Serbian military jets overflew Slovenia’s Krško nuclear power plant in a threatening gesture early in the conflict, while radical Serbian nationalists called for attacks to release the radioactive contents.
Мы сможем пролететь над горами, вулканами, ударными кратерами. We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
При поддержке самолета системы раннего предупреждения типа АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Турции, они совершили 22 вылета и пролетели над населенными пунктами Дахук, Эль-Амадия, Эрбиль, Таль-Афар, Акра и Заху. They carried out 22 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Irbil, Tall Afar, Aqrah and Zakho areas.
Мы готовы пролететь над Марсом, переписать его историю. We are prepared to fly this on Mars, rewrite the textbook about Mars.
В Восточном пилотируемый «Союз» должен будет пролететь над сложным рельефом сибирской тайги, а затем над океаном, в связи с чем неудачные пуски станут намного опаснее, а спасательные операции вдоль траектории полета гораздо сложнее. At Vostochny, a manned Soyuz would have to overfly the rugged terrain of the Siberian forest and then the ocean, putting launch aborts at risk and making search-and-rescue missions along that path much more difficult.
На высоте 30 километров никакой самолёт не пролетит. Certainly at 100,000 feet no aircraft will fly.
При поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Турции, они совершили 22 боевых вылета с территории этой страны, пролетев над районами Мосула, Эрбиля, Дахука, Заху, Акры, Талль-Афара, Синджара и Равандуза. They carried out 22 armed sorties, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Mosul, Irbil, Dohuk, Zakho, Aqrah, Tall Afar, Sinjar and Rawanduz areas.
Его пули пролетели близко, но он специально метил левее. His bullets flew close, but he specifically shot past you to the left, no doubt.
16 апреля абхазская сторона информировала МООННГ о том, что ее радары обнаружили летательный аппарат, который несколько минут назад пролетел над городом Гали; военные наблюдатели МООННГ слышали звук реактивного самолета над северной оконечностью зоны безопасности примерно в то же самое время. On 16 April, the Abkhaz side informed UNOMIG that its radar had detected an aircraft overflying the town of Gali some minutes earlier; UNOMIG military observers heard the sound of jet aircraft at the northern edge of the security zone at approximately the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!