Примеры употребления "прокуратур" в русском с переводом "procuratorate"

<>
В июне 2006 года Верховная народная прокуратура обнародовала Мнения Верховной народной прокуратуры относительно дальнейшего углубления " открытой работы " народных прокуратур, изложив в них базовые принципы и сущность " открытой работы органов прокуратуры ", поощряя открытое распространение материалов в электронном формате и расширение каналов связи с общественностью. In June 2006, the Supreme People's Procuratorate publicised the Opinions of the Supreme People's Procuratorate Regarding Further Deepening “Open Procuratorial Work” of People's Procuratorates, laying down provisions for the basic principles and contents for “open procuratorial work”, promoting open electronic procuratoral work and broadening the open channels.
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП). Consider the grim statistics recently released by the Supreme People's Procuratorate (SPP).
За исключением иных ситуаций, предусмотренных процессуальным законодательством, прокуратура осуществляет свои функции самостоятельно. Save otherwise provided by procedural laws, the Procuratorate act ex officio.
Выдача ордера на арест, принятие решения о проведении следствия (включая дознание) и возбуждение уголовного дела входят в обязанности народной прокуратуры. Authorizing arrests and investigations (including inquiries), and bringing prosecutions is the responsibility of the people's procuratorates.
В 2003 году Верховная народная прокуратура приступила к учебному мероприятию среди прокурорских органов по всей стране в целях " укрепления юридического надзора, защиты беспристрастности и справедливости ". In 2003, the Supreme People's Procuratorate launched an educational activity in procuratorial bodies nationwide, which aimed at “strengthening legal supervision, protecting fairness and justice.”
допросы в целом следует проводить в следственном изоляторе, а если они должны быть проведены в комнате для допросов прокуратуры, то нужно строго применять систему возвращения под стражу; interviews in general should be carried out in a custody house, and if they must be carried out in an interview room of a procuratorate, then a remand system must be strictly implemented;
при рассмотрении уголовных дел, связанных с нарушениями прав женщин, органы охраны общественного порядка Китая, народные прокуратуры и народные суды уделяют особое внимание всесторонней защите законных прав и интересов женщин. When handling criminal violations of women's rights, the Chinese public-security organs, People's Procuratorates and People's Courts emphasize the full protection of women's lawful rights and interests.
Согласно этим Правилам, система ответственности первого звена означает, что народные прокуратуры рассматривают обвинения и апелляции в рамках своих мандатов, своевременно и при четком внутреннем разграничении работы и сфер ответственности. The Rules stipulate that the first-link responsibility system means that the people's procuratorates should handle accusations and appeals within their mandates in a timely fashion and with clearly defined internal division of work and lines of responsibilities.
Комитет принимает к сведению заявление заместителя Генерального прокурора Верховной народной прокуратуры Вана Чжэньчуаня в ноябре 2006 года, который сказал, что " практически каждый неправосудный приговор в последние годы был связан с применением незаконных методов допроса ". The Committee notes the statement by Wang Zhenchuan, the Deputy Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate in November 2006 that “nearly every wrongful verdict in recent years … involved … illegal interrogation”.
Однако при обнаружении новых доказательств дело может быть вновь открыто, и если прокуратура принимает решение о закрытии дела, по нему все еще должны продолжаться процессуальные действия в каждом случае, когда пострадавшее лицо, официально опрашиваемое в ходе следствия, просит об этом. However, the inquiry can be reopened if new evidence is found and in any case if the Procuratorate files the case, it still has to be continued if the offended, formally intervening in the proceedings, requests so.
Решение о помещении под стражу на срок, превышающий 48 часов, может приниматься только в целях гарантировать исполнение решения о высылке или по соображениям безопасности, должно сообщаться в прокуратуру и представляться на рассмотрение судебного органа в срок, также не превышающий 48 часов. Any detention for more than 48 hours may only occur to guarantee the execution of expulsion or for security reasons and must be communicated to the Procuratorate and submitted to judicial appreciation, within that same period of 48 hours.
20 июля 2001 года Верховная народная прокуратура приняла Критерии в отношении серьезных и особо серьезных дел, связанных с нарушением обязанностей и нарушением прав, которые были непосредственно приняты, оформлены и расследованы народными прокуратурами (судебный процесс) (далее " Критерии по серьезным и особо серьезным делам "). On 20 July 2001, the Supreme People's Procuratorate passed the Criteria for Serious and Especially Serious Cases Involving Dereliction of Duty and Right-Violations Directly Accepted, Filed, and Investigated by the People's Procuratorates (Trial) (hereafter the “Criteria on Serious and Especially Serious Cases”).
20 июля 2001 года Верховная народная прокуратура приняла Критерии в отношении серьезных и особо серьезных дел, связанных с нарушением обязанностей и нарушением прав, которые были непосредственно приняты, оформлены и расследованы народными прокуратурами (судебный процесс) (далее " Критерии по серьезным и особо серьезным делам "). On 20 July 2001, the Supreme People's Procuratorate passed the Criteria for Serious and Especially Serious Cases Involving Dereliction of Duty and Right-Violations Directly Accepted, Filed, and Investigated by the People's Procuratorates (Trial) (hereafter the “Criteria on Serious and Especially Serious Cases”).
В июне 2006 года Верховная народная прокуратура обнародовала Мнения Верховной народной прокуратуры относительно дальнейшего углубления " открытой работы " народных прокуратур, изложив в них базовые принципы и сущность " открытой работы органов прокуратуры ", поощряя открытое распространение материалов в электронном формате и расширение каналов связи с общественностью. In June 2006, the Supreme People's Procuratorate publicised the Opinions of the Supreme People's Procuratorate Regarding Further Deepening “Open Procuratorial Work” of People's Procuratorates, laying down provisions for the basic principles and contents for “open procuratorial work”, promoting open electronic procuratoral work and broadening the open channels.
Во время расследования народные прокуратуры, органы общественной безопасности, отвечающие за расследование уголовных дел, могут изымать предметы и документы любого рода, которые могут быть использованы для установления виновности или невиновности подозреваемого преступника, и могут наводить справки и/или замораживать вклады и/или переводы подозреваемого преступника. During the investigation process, the People's Procuratorates, the public security organ responsible for investigating criminal cases, may impound objects and documents of all kinds that can be used to establish the guilt or innocence of the criminal suspect, and may make inquiries about and/or freeze the criminal suspect's deposit and/or remittance accounts.
Государственные органы прокурорского надзора- народные прокуратуры- выполняют такие функции, как выдача ордера на арест, возбуждение судебных дел, опротестование в соответствии с законом решений судов, контроль за судопроизводством в народных судах, следственной деятельностью органов внутренних дел и государственной безопасности и за обеспечением соблюдения законов в тюрьмах. The people's procuratorates are the State organs for legal supervision and have the powers to authorize arrests, initiate public prosecutions and lodge protests in accordance with the law, and to oversee the proceedings of people's courts, the investigatory activities of public and State security organs and law enforcement in prisons.
Он выбирает и может отозвать Председателя и заместителя Председателя Всекитайского собрания народных представителей, Председателя Центрального военного совета, Председателя Верховного народного суда и Генерального прокурора Верховной народной прокуратуры, а также назначает и может отозвать премьера и заместителей премьера, членов Государственного совета, министров, председателей комитетов, главного ревизора и начальника секретариата Государственного совета. It elects and can recall the President and Vice-President of the People's Republic of China, the Chairman of the Central Military Commission, the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate, and appoints and can dismiss the Premier and Vice-Premiers, State Councillors, Ministers and commission chairmen, the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council.
Они также могут представлять жалобы или петиции в судебные органы и прокуратуру, в Совет по делам пенитенциарного учреждения и другие органы, которые в соответствии с законодательством имеют право рассматривать вопросы, затрагиваемые в петиции, в частности в Комиссию по борьбе с коррупцией (КБК), Законодательную ассамблею или- в том случае, если они иностранцы,- в их консульства. They also may complain or file a petition to judicial authorities and the Procuratorate, to the Prison Establishment's Board, and to other entities who are legally entitled to address the subject of the petition, such as the Commission Against Corruption (CAC), the Legislative Assembly or, if they are foreign, their Consulates.
21 июня 2006 года сотрудники Инаньского БОБ выдали ордер на арест Чэня под № 193 (2006), в котором со ссылкой на соответствующие положения Китайского уголовного кодекса (КУК) и Уголовно-процессуального кодекса указывалось, что народная прокуратура округа Инань разрешает окружному БОБ арестовать Чэнь Гуанчэна по подозрению в " преднамеренном уничтожении имущества " и " сборе толпы и дезорганизации транспортного сообщения ". On 21 June 2006, officials of the Yinan PSB issued Chen arrest warrant No. 193 (2006), stating that the Yinan County People's Procuratorate approved that the county PSB carry out the arrest of Chen Guangcheng on suspicion of “intentional destruction of property” and “gathering a crowd and disturbing traffic order”, and recalling the relevant provisions of the Chinese Criminal Code (hereinafter “CCC”) and Criminal Procedural Law.
Что касается судебной власти, то, несмотря на то что доля мужчин в числовом выражении, которые занимают должности магистратов, будь то в судах или в прокуратуре, остается неизменной, имеется некоторая надежда на изменение этой тенденции, связанная с тем, что из 10 слушателей курсов магистратов, которые были приняты в Центр подготовки судей в 2002 году, 6- женщины. As far as judicial power is concerned, and although the proportion of the number of men that occupy the position of magistrates, whether judicial or within the Procuratorate, has been markedly stable, there are some expectations as to a change in this trend, since from the 10 trainee magistrates that were admitted to the Judicial Training Centre in the year of 2002, 6 are female.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!