Примеры употребления "пройти обучение" в русском

<>
Общее число участников, которые должны пройти профессиональную подготовку, составляет 9549 человек, 98 процентов которых пройдут обучение в районе действия Миссии, а оставшиеся 2 процента — внешние учебные курсы на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в других международных пунктах. Of the total number of 9,549 personnel to be trained, 98 per cent of the participants will be trained within the Mission area, with the remaining 2 per cent attending external training courses at the United Nations Logistics Base and other international locations.
Все молодые акушерки прошли обучение обезболиванию. All of the younger midwives have been trained in analgesia.
Тридцать женщин из Скопье, Тетово и Охрида прошли обучение методам выращивания и продажи цветов. Thirty women from Skopje, Tetovo, and Ohrid were trained to grow and sell flowers.
в общей сложности 374 инвалида прошли обучение различным профессиям (на счетовода, портного, водителя); 70 % из них нашли работу. A total of 374 disabled persons were trained in different professions (accounting clerks, tailors, drivers); 70 per cent of them received jobs.
С ноября по декабрь 2004 года прошли обучение 22 специалиста: наркологи, психотерапевты, психологи, социальные работники Согдийской, Хатлонской областей, ГБАО и г. Душанбе. In November and December 2004, 22 specialists were trained: drug experts, psychotherapists, psychologists and social workers in Sogd and Khatlon oblasts, the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast and Dushanbe.
Предполагается, что, когда проект будет утвержден, а курс будет готов для проведения, на каждом объекте только в рамках первых занятий пройдет обучение до 270 человек. Once the project is approved and the course is ready for delivery, it is expected that up to 270 individuals will be trained at the site, in first deliveries alone.
Наззаль прошла обучение в Великобритании в качестве адвоката-барристера и возглавляет комиссию в организации по оказанию юридической помощи по защите прав человека (Human Rights Legal Aid Trust). Nazzal was trained as a British barrister, and chairs the board of the Human Rights Legal Aid Fund.
В общей численности 370 женщин прошли обучение по ряду следующих специальностей: обслуживание автомобилей (25); плотницкое дело (50); установка электрооборудования (120); техническое обслуживание (22); кладка кирпича (97); водопроводное дело (17); сварочное дело (39). A total of 370 women were trained in a variety of skill areas as follows: Automotive Services (25); Carpentry (50); Electrical Installation (120); Industrial Maintenance (22); Masonry (97); Plumbing (17); Welding (39).
Просьба представить статистические данные о количестве судебно-медицинских врачей и другого медицинского персонала, которые прошли обучение методам выявления следов пыток и других видов жестокого обращения, и разъяснить отношения между судебно-медицинскими экспертами и полицией. Please provide statistics on the number of forensic doctors and other medical personnel that have been trained in techniques to detect signs of torture and other forms of ill-treatment, and clarify the relationship between the forensic experts and the police.
Общее число участников, которые должны пройти профессиональную подготовку, составляет 9549 человек, 98 процентов которых пройдут обучение в районе действия Миссии, а оставшиеся 2 процента — внешние учебные курсы на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в других международных пунктах. Of the total number of 9,549 personnel to be trained, 98 per cent of the participants will be trained within the Mission area, with the remaining 2 per cent attending external training courses at the United Nations Logistics Base and other international locations.
В рамках совершенствования методов и порядка проведения оценки экономических и социальных явлений в статистических управлениях в разных странах мира для национальных специалистов по статистике было организовано 28 семинаров, на которых прошли обучение 440 участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Within the context of improving methods and procedures for the measurement of economic and social phenomena, in statistical offices in countries around the world, national statisticians were trained at 28 workshops with 440 participants from developing countries and countries with economies in transition.
После первого семинара по данному проекту в Керале, Индия, состоявшемуся в декабре 2004 года, в рамках шести субрегиональных курсов/практикумов обучение прошли в целом 100 участников из 39 стран, 52 статистика-координатора из национальных статистических ведомств и министерств, 29 национальных координаторов и 19 координаторов страновых групп Организации Объединенных Наций. Since the initial seminar of that project in Kerala, India, in December 2004, a total of 100 participants from 39 countries, 52 focal point statisticians from national statistical offices and line ministries, 29 national focal points and 19 United Nations country team focal points, have been trained in six subregional courses/workshops.
Например, сотрудники, занимающиеся планированием развития, в отдельных прибрежных провинциях в Филиппинах прошли обучение по вопросам подготовки местных планов действий по борьбе с изменением климата, а в Гане была оказана помощь всем 110 окружным и муниципальным собраниям в деле разработки местных природоохранных планов действий, предусматривающих программы и проекты по борьбе с изменением климата. For example, development planning officers in select coastal provinces in the Philippines were trained on how to prepare local action plans on climate change, and Ghana assisted all its 110 district and metropolitan assemblies to draw up local environmental action plans that contain climate change programmes and projects.
В рамках проекта САДК-ГИКОС, финанси-руемого Европейской комиссией, в странах САДК в целях разработки региональной гидрологической информационной системы прошли обучение методам монтажа, эксплуатации и обслуживания ПСД для сбора гидрологических данных, данных о качестве воды и смежных метеорологических данных, методам управления национальными и региональными базами данных, а также методам применения сети Интернет сотрудники нацио-нальных гидрологических служб стран САДК. Within the framework of the SADC-HYCOS project funded by the European Commission in the SADC area for the development of a regional hydrological information system, staff from the national hydrological services of SADC countries have been trained in the installation, operation and maintenance of DCPs for collecting hydrological, water-quality and related meteorological data, in national and regional database management and Internet-served technologies.
Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира. As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions.
Те участники, которые решили пройти обучение в рамках этой программы, не представляя заключительное эссе, получают свидетельство об окончании курсов ЮНИТАР. Participants opting to complete the programme without the submission of the final essay are entitled to receive a UNITAR certificate of attendance.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика. International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics.
В результате после ознакомления с концепцией охраны порядка с опорой на общественность зарегистрировались и изъявили готовность пройти обучение 287 добровольцев из числа ВПЛ, в том числе 30 женщин. The introduction of the community policing concept has culminated in the registration and training of 287 IDP volunteers, 30 of whom are women.
Это значит, что вы потеряете доступ к некоторым функциям YouTube, а в некоторых случаях – и к своему аккаунту. Чтобы восстановить его, вам потребуется пройти обучение в Школе авторского права. If your video was removed through a copyright takedown notice, a copyright strike has been applied to your account and you'll need to complete copyright school to regain access to your channel.
Цель свободного выбора работы в Индии решается двояким путем: за счет положений, обеспечивающих отсутствие какого-либо принуждения к занятию трудом, который не является свободно выбранным, и за счет возможности пройти обучение и получить доступ к приемлемой работе без какой-либо дискриминации. The objective of free choice of employment in India has been addressed by invoking two measures: provisions ensuring the absence of any form of compulsion to undertake work that one has not freely chosen, and the opportunity to acquire training and access to a suitable job without discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!