Примеры употребления "проинформирует" в русском

<>
Переводы: все1324 inform1218 brief96 make aware3 другие переводы7
Если инициатор запроса не является владельцем патента, Патентное бюро проинформирует владельца патента, что было запрошено Заключение. If the requestor is not the patent holder, the Patent Office will notify the patent holder that an Opinion has been requested.
Кроме того, секретариат в ожидании ответа доноров и поступления соответствующих средств проинформирует эти Стороны о том, каким образом будет оказываться финансовая поддержка в процессе подготовки докладов. The secretariat will shortly also communicate to eligible affected country Parties how financial support to the reporting exercise will unfold, pending the response from donors countries and availability of funds.
Секретариат в устной форме проинформирует об общих тенденциях в деятельности Организации Объединенных Наций в области государственного управления, с тем чтобы Комитет провел их обзор и принял их к сведению. The Secretariat will make an oral presentation on the general trends of United Nations activities in public administration for the review and guidance of the Committee.
Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций представит Совету ежегодный обзорный доклад (резолюция 13 (III) Совета), в котором кратко проинформирует Совет о работе, проделанной механизмом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в 2002 году. The United Nations System Chief Executives Board for Coordination will submit an annual overview report to the Council (Council resolution 13 (III)), which will provide the Council with a summary of the work carried out by the United Nations System Chief Executives Board machinery in 2002.
Представление вопроса: Представитель Президиума ЕМЕП проинформирует о дискуссионном документе, подготовленном в качестве основы для пересмотра стратегии ЕМЕП (2010-2019 годы) с учетом позитивных результатов реализации предыдущей стратегии, а также возможных изменений, касающихся целей, политики и научных вопросов, движущих сил и проблем в деятельности ЕМЕП. Introduction: A member of the EMEP Bureau will present a discussion paper drafted to provide a basis for the revision of the EMEP Strategy (2010-2019), taking into account the achievements of the previous strategy as well as considering possible changes in goals, policy and scientific issues, driving forces and challenges for EMEP activities.
Мы надеемся, что Генеральный секретарь как главное административное лицо Организации предпримет действия в развитие, при необходимости, выводов докладов как группы Брахими, так и группы Заклина и в интересах обеспечения транспарентности и подотчетности проинформирует государства-члены на основе соответствующего Главного комитета Генеральной Ассамблеи о предпринятых действиях. We expect the Secretary-General, as chief administrative officer of this Organization, to follow up, as necessary, on both the Brahimi and Zacklin panels'reports, and, for the sake of transparency and accountability, to update Member States, through the relevant Main Committee of the General Assembly, on the actions taken.
Например, секретариат или Председатель двадцатой сессии проинформирует Группу об итогах ЮНКТАД ХI и двух параллельных мероприятиях, проведенных в Сан-Паулу, а именно о совещании высокого уровня " за круглым столом " по вопросам транспарентности в корпоративном секторе и рабочем совещании по вопросу о роли бухгалтерского учета в экономическом развитии. For instance, the secretariat or the Chairman of the twentieth session will update the Group on the outcomes of UNCTAD XI and two parallel events that took place in São Paulo, i.e. a high-level round table on corporate transparency and a workshop on the role of accountancy in economic development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!