Примеры употребления "проинформировать" в русском

<>
Переводы: все1367 inform1218 brief96 make aware3 другие переводы50
Хочу вас проинформировать, что между мной и мадемуазель Волан ничего нет. And nothing's going on between Miss Volant and me.
Просим проинформировать нас в случае, если Вы больше не торгуете данным ассортиментом. Should you no longer sell the requested article, we ask for notification.
13.3. Клиент обязан проинформировать Компанию об изменениях в своей контактной информации. 13.3. The Client shall notify the Company immediately of any change in the Client's contact details.
8.3. Клиент обязан немедленно проинформировать Компанию об изменениях в своей контактной информации. 8.3. The Client shall notify the Company immediately of any change in the Client's contact details.
что Вы будете сообщать нам обо всех технических изменениях своевременно, перед тем как проинформировать наших клиентов. that we are told of all technical changes well in advance of our customers.
Привлечение этих медицинских суперзвезд социальных-медиа, является отличной возможностью проинформировать общественность об актуальности проблемы устойчивости к противомикробным препаратам. Enlisting these medical social-media superstars to educate the public on the urgency of antimicrobial resistance is an exciting opportunity.
Представителям других международных организаций будет предоставлена возможность проинформировать Комиссию о текущей деятельности их организаций и возможных способах укрепления сотрудничества. Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation.
Просьба, в частности, проинформировать Комитет о существующих правовых положениях и возможных случаях их применения, а также о гарантиях, предоставляемых содержащемуся под стражей лицу. In particular, please describe the existing legal framework and any cases in which it has been invoked, as well as the guarantees provided to the person in custody.
В широком плане, Протокол предоставляет возможность тем гражданам, которые в других ситуациях могут быть изолированы и бессильны, проинформировать международное сообщество о своем тяжелом положении. In sum, the Protocol provides a way for individuals, who may otherwise be isolated and powerless, to make the international community aware of their plight.
ПРИМЕЧАНИЕ: этот документ предназначен для Вас, нашего клиента, чтобы проинформировать FXDD MALTA LTD о Вашем признании компенсации, которую Вы соглашаетесь выплачивать за пользование платформой MTXtreme. NOTICE: the purpose of this document is for you, the client, to advise FXDD MALTA LTD as to and to acknowledge the compensation you have agreed to pay for using the MTXtreme platform.
Рабочая группа предложила правительствам стран-членов и международным организациям вновь проинформировать ее об исследовательской деятельности в области железнодорожного транспорта на сессии, которая состоится в 2005 году. The Working Party invited member Governments and international organizations to report again on research activities in the field of railway transport at its session in 2005.
Периодически компания Cedar Finance может связываться с клиентами по телефону или электронной почте, чтобы проинформировать их о дополнительной информации, торговле бинарными опционами и на финансовых рынках. From time to time Cedar Finance may contact clients either by phone or email for the purpose of offering them further information about Cedar Finance, binary options trading or financial market trading.
Просьба также проинформировать Комитет о результатах программ подготовки, описанных в пунктах 95, 100 и 101 первоначального доклада Бенина, и о возможных исследованиях, проведенных с целью оценки их воздействия. Please also provide information on the results of the training programmes mentioned in paragraphs 95, 100 and 101 of the initial report of Benin and on any studies conducted to assess their impact.
Комитет одобрил неофициальные документы № 2 и 17, о которых будет доложено Исполнительному комитету (Исполкому), и поручил своему Председателю соответствующим образом проинформировать Исполком на его совещании 27 февраля 2009 года. The Committee endorsed informal documents No. 2 and No. 17 to be used for reporting to the Executive Committee (EXCOM) and requested its Chairman to report to EXCOM at its meeting on 27 February 2009, accordingly.
В пункте 15 того же раздела Ассамблея просила Генерального секретаря проинформировать о мерах, принятых в целях недопущения повторения упомянутой выше ситуации, в своем следующем годовом докладе о плане конференций. In paragraph 15 of the same section, the Assembly requested the Secretary-General to report on the measures taken to avoid the recurrence of the above-mentioned situation in his next annual report on the pattern of conferences.
Стороны также должны в течение трех месяцев со дня вступления в силу Конвенции проинформировать другие Стороны через секретариат ЕЭК ООН о том, какие органы были назначены в качестве пунктов связи. Parties are also to notify other Parties through the UN/ECE secretariat within three months of the date of entry into force of the Convention which bodies have been designated as points of contact.
предлагает договорным органам и всем ответственным за тематические специальные процедуры проинформировать Рабочую группу о том, каким образом они учитывают, в своей работе и согласно своим соответствующим мандатам, поощрение и защиту прав коренных народов; Invites the treaty bodies and all thematic special procedures to advise the Working Group on how they take into account, in their work and in accordance with their respective mandates, the promotion and protection of indigenous peoples'rights;
В соответствии с этими рекомендациями Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572 (2004) (далее именуемый «Комитет»), просил ОООНКИ принять необходимые меры и просить ивуарийские таможенные органы проинформировать ивуарийских таможенных инспекторов о товарах, на которые распространяется эмбарго. Further to those recommendations, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) (hereafter referred to as the Committee) requested UNOCI to take the necessary steps to ask the Ivorian Customs authorities to sensitize Ivorian Customs inspection staff to information specific to embargoed goods.
Г-жа дель Понте (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-жа Председатель, за предоставленную возможность проинформировать Совет о моей оценке прогресса, достигнутого в осуществлении стратегии завершения работы, и осветить проблемы, с которыми мы продолжаем сталкиваться. Ms. Del Ponte: Thank you very much, Madam President, for having given me the opportunity to provide the Council with my assessment of the progress made in the completion strategy and to highlight the problems that we continue to face.
В соответствии с пунктом 4 статьи 17 Стороны должны в течение одного месяца со дня принятия соответствующего решения проинформировать другие Стороны через секретариат ЕЭК ООН о любых изменениях в списке контактной информации их пунктов связи. According to article 17, paragraph 4, the Parties have to notify other Parties through the UN/ECE secretariat of any changes in the contact details of their points of contact within one month of such decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!