Примеры употребления "проинформированы" в русском

<>
Переводы: все1326 inform1218 brief96 make aware3 другие переводы9
Таким образом, вы проинформированы о том, что уже было разнесено, и сколько еще недостает. Therefore, you know what has already been posted and how much is still missing.
Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет. Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised.
Абе и его министры просто не были проинформированы о важнейших фактах бюрократами, которые должны, по идее, им служить. Abe and his ministers were simply not provided with critical facts by the bureaucrats who are supposed to serve them.
Главы департаментов были проинформированы о том, что в соответствии с резолюцией 54/139 Генеральной Ассамблеи показатель назначения кандидатов-женщин на вакантные должности должен быть не ниже 50 процентов назначений на все вакансии. Heads of departments were advised, in accordance with General Assembly resolution 54/139, that the target for the selection of women candidates should not be less than 50 per cent of all vacancies.
И были проинформированы о деликатной стороне этой встречи, но я все же напомню вам, что лично прослежу за тем, чтобы вы больше никогда не работали в пределах этой страны, если вы хоть слово вынесите из этой комнаты. But I'm going to take a moment to remind you that I will personally make sure you never ever work again within the borders of this fine nation if you breathe a word or the edge of a word outside this room.
Участники Коллоквиума были проинформированы о том, что к наиболее уязвимым в отношении мошенничества областям финансовой отчетности относятся неправомерное формальное признание доходов, неправомерное формальное признание расходов и неправильное оформление отчетности при объединении компаний и что, кроме того, имеется множество других мелких нарушений. The participants heard that the areas of financial reporting most susceptible to fraud are improper revenue recognition, improper expense recognition, and improper accounting in connection with business combinations, while there exists a host of other minor violations.
Доводы адвоката Блэка, которые представляются значительно более реалистичными и разумными, состояли в том, что присяжные, вероятнее всего, осудили его за нарушение отправления правосудия, поскольку они были проинформированы по изменению определения «нарушения добросовестного обслуживания» и что, таким образом, было бы обоснованным проведение нового судебного процесса. Black’s lawyer’s argument, which seems considerably more realistic and reasonable, was that the jury was more likely to convict him of obstruction of justice because they were instructed about honest services fraud, and that a new trial was therefore merited.
Комитет принимает к сведению жалобы авторов сообщения, которые утверждают, что предполагаемые жертвы были проинформированы о выдвинутых против них обвинениях лишь за два дня до начала судебного разбирательства, в результате чего они не располагали достаточным временем для подготовки своей защиты и не имели возможности выбирать своих защитников, что членами Суда были военные и что их заставили подписать признания. The Committee takes note of the authors'complaint that the alleged victims were not notified of the grounds for the charges against them until two days before the trial, depriving them of sufficient time to prepare their defence and making it impossible for them to select their defence lawyers, that the court was partially composed of military personnel and that they were forcibly compelled to sign their confessions.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 27 октября 1999 года, члены Совета были проинформированы помощником Генерального секретаря по политическим вопросам о событиях в Сомали и вокруг него, в частности о политической и дипломатической деятельности в отношении Сомали; и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатором чрезвычайной помощи — о гуманитарной ситуации в Сомали после его поездки в этот регион. At the informal consultations of the whole held on 27 October 1999, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on developments in and relating to the situation in Somalia, in particular the political and diplomatic efforts regarding Somalia; and by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the humanitarian situation in Somalia, following his trip to the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!