Примеры употребления "проинформировали" в русском с переводом "inform"

<>
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления. We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming.
Ну, а меня проинформировали, что твой мозг все еще думает, что он влюблен в доктора Бреннан. Well, I've been informed that your brain still thinks it's in love with Dr. Brennan.
В 1970-х годах ученые НАСА проинформировали всех, что Красная планета представляет собой сухое, пустынное, безжизненное место. Back in the 1970s, NASA scientists had informed everyone that the Red Planet was a dry, barren, dead place.
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей (СРВ) в течение 21 дня. At the same time he was informed of his right to appeal the decision within 21 days to the Equal Opportunity Tribunal (EOT).
Эксперты от Германии проинформировали Рабочую группу о принятии международного стандарта ЕN 14744: 2005, касающегося ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания. The Working Party was informed by German experts that an international standard EN 14744: 2005 on navigation lights of sea-going and inland navigation vessels had been adopted.
Представители МГМГ проинформировали Специального докладчика о том, что начиная с 1995 года они включают проблематику прав женщин и насилия в отношении женщин в свои программы. MICIVIH representatives informed the Special Rapporteur that since 1995 it had included human rights of women and violence against women in its programmes.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
Кипрско-турецкие власти проинформировали ВСООНК о том, что они намерены построить новую дорогу между деревней Пила в буферной зоне и деревней Арсос, расположенной на севере. Turkish Cypriot authorities informed UNFICYP that they would construct a new road linking the residents of Pyla in the buffer zone to Arsos, a village in the north.
В то же время Германия и Нидерланды проинформировали SC.1 о том, что в настоящее время в их странах проводится анализ обоснованности СР.4 в целом. Germany and the Netherlands for their part informed SC.1 that their Governments were in the process of considering the validity of R.E.4 as a whole.
Эксперты от Канады и Соединенных Штатов Америки проинформировали GRSG о том, что использования систем стояночного тормоза для других целей, помимо торможения, в их странах не допускается. The experts from Canada and the United States of America informed GRSG that the use of the parking brake systems for other purposes than braking was not allowed in their countries.
Представители " ТАТИС лтд. " проинформировали группу экспертов об особенностях так называемой технологии " смарт-документов " и о возможных вариантах ее применения рамках системы МДП (неофициальный документ № 3 (2001 год)). The expert group was informed by representatives of TATIS Ltd. of the so-called " Smart Document " technology and its possible application in the framework of the TIR system (Informal Document No. 3 (2001)).
МТА/ФИА проинформировали Рабочую группу о конкретных проблемах, связанных с применением этих Конвенций, в частности об управлении системой таможенных талонных книжек (ТТК) (" Carnet de Passage en Douane " (CPD)). The Working Party was informed by the AIT/FIA about specific problems in the application of the Conventions, in particular, about the management of the system of “Carnet de Passage en Douane” (CPD).
Консультанты проинформировали Секретариат о том, что, например, в Бразилии иностранные компании не могут зарегистрироваться в списке поставщиков, если они не имеют в стране своего адреса и юридического представительства. The Secretariat was informed by consultants that, for example, in Brazil it would not be possible for foreign companies to register on the suppliers'list without a local address and legal presence.
В ходе осуществления этого соглашения организации направили в январе 2004 года совместное письмо всем странам — членам ОЭСР, в котором они проинформировали их об окончательных требованиях и механизмах предоставления данных. In the process of implementing this agreement, the organizations sent a joint letter to all OECD member countries in January 2004, in which they informed them about the final data-reporting requirements and arrangements.
Он отметил, что в отношении эффективных краткосрочных и среднесрочных мер экологически обоснованного регулирования демонтажа судов ряд участников проинформировали контактную группу о своем опыте осуществления мероприятий на национальном и региональном уровнях. He said that with respect to effective short- and medium-term measures for the environmentally sound management of the dismantling of ships, a number of participants had informed the contact group of their experience of national and regional-level activities.
Делегацию проинформировали о том, что после пробуждения дети совершают молитву и идут в школу, где их обучают математике, естественным наукам, исламской литературе и богословию, рассчитанному как на христиан, так и мусульман. The delegation was informed that children wake up, pray and go to school where they are taught mathematics, sciences, Islamic literature and religious studies, both for Christians and Muslims.
Г-н ШАХИ говорит, что представители неправительственных организаций (НПО) проинформировали его о том, что около 50 жителей из числа народа басарва/сан все еще находятся в охотничьем заказнике в центральной Калахари. Mr. SHAHI said that representatives of non-governmental organizations (NGOs) had informed him that there were approximately 50 Basarwa/San still present in the Central Kalahari Game Reserve.
Эксперты от ИСО проинформировали GRPE о том, что в этой работе участвуют ТК 22 (автотранспортные средства), ТК 197 (водородные технологии), ТК 58 (газовые баллоны) и ТК 220 (криогенные резервуары для хранения). The experts from ISO informed GRPE that TC 22 (Road vehicles), TC 197 (Hydrogen energy technologies), TC 58 (Gas cylinders) and TC 220 (Cryogenic storage tanks) were involved.
Ряд других представителей проинформировали Рабочую группу об имевших место на национальном уровне событиях и изменениях в области демонтажа судов и о мероприятиях по оказанию технического содействия, в которых их страны приняли участие. A number of other representatives had informed the contact group of developments at the national level with respect to ship dismantling and technical assistance activities in which their countries had participated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!