Примеры употребления "проинформировали" в русском

<>
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о текущей обстановке и основных изменениях в мандате, численности сил и концепции операций, внесенных по результатам этого обзора. The representatives of the Secretary-General briefed the Advisory Committee on the current context and the main changes in the mandate, force levels and concept of operations resulting from this review.
Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления. We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming.
Две недели назад, 9 ноября, под председательством Генерального секретаря в Шарм-эш-Шейхе прошло заседание «четверки», в ходе которого стороны по своей инициативе проинформировали о прогрессе, достигнутом ими в формате двусторонних переговоров. Two weeks ago, on 9 November, the Secretary-General chaired a meeting of the Quartet in Sharm el-Sheikh, in which the parties, at their initiative, briefed on the progress in their bilateral negotiations.
Ну, а меня проинформировали, что твой мозг все еще думает, что он влюблен в доктора Бреннан. Well, I've been informed that your brain still thinks it's in love with Dr. Brennan.
Представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда и Всемирного банка проинформировали миссию Совета Безопасности о задачах, которые стоят перед переходным правительством, и перспективах в плане обеспечения стабильности и восстановления в период после проведения выборов. The Security Council mission was briefed by United Nations Development Programme, IMF and World Bank representatives on the challenges facing the Transitional Government and prospects for stability and reconstruction in the post-electoral period.
В 1970-х годах ученые НАСА проинформировали всех, что Красная планета представляет собой сухое, пустынное, безжизненное место. Back in the 1970s, NASA scientists had informed everyone that the Red Planet was a dry, barren, dead place.
После окончания дискуссии за круглым столом делегация посетила оперативный центр БАПОР по сканированию документов беженцев, где ее членов проинформировали о создании полной компьютерной базы данных документов беженцев путем преобразования в цифровую форму всех документов, хранящихся в БАПОР. Following the round-table discussion, the delegation had visited the UNRWA scanning operation centre for refugee records, where it had been briefed on the establishment of a comprehensive computer database of refugee records through the digitization of all documents in the custody of UNRWA.
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей (СРВ) в течение 21 дня. At the same time he was informed of his right to appeal the decision within 21 days to the Equal Opportunity Tribunal (EOT).
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о скопившихся нерассмотренных докладах, представленных государствами — участниками Конвенции, и уведомили его о том, что объем этих докладов нередко превышает 100 страниц, поскольку объем документации, которую могут представить государства-участники, не ограничен. Representatives of the Secretary-General had briefed the Advisory Committee on the backlog of reports submitted by States parties to the Convention and had informed it that the reports often exceeded 100 pages in length, since the volume of documentation which States parties could submit was not limited.
Эксперты от Германии проинформировали Рабочую группу о принятии международного стандарта ЕN 14744: 2005, касающегося ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания. The Working Party was informed by German experts that an international standard EN 14744: 2005 on navigation lights of sea-going and inland navigation vessels had been adopted.
Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о скопившихся нерассмотренных докладах, представленных государствами-участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и уведомили его о том, что объем этих докладов нередко превышает 100 страниц, поскольку объем документации, которую могут представить государства-участники, не ограничен. Representatives of the Secretary-General had briefed the Advisory Committee on the backlog of reports submitted by States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had informed it that the reports often exceeded 100 pages in length, since the volume of documentation which States parties could submit was not limited.
Представители МГМГ проинформировали Специального докладчика о том, что начиная с 1995 года они включают проблематику прав женщин и насилия в отношении женщин в свои программы. MICIVIH representatives informed the Special Rapporteur that since 1995 it had included human rights of women and violence against women in its programmes.
Затем представители Мировой продовольственной программы (МПП), ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) кратко проинформировали участников совещания об усилиях по борьбе с этой эпидемией в Восточной Африке и на юге Африки, уделив особое внимание взаимосвязям между ВИЧ/СПИДом, питанием и управлением. Representatives of the World Food Programme (WFP), UNDP, UNFPA, UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) then briefed the joint meeting on efforts to fight the epidemic in eastern and southern Africa, emphasizing links among HIV/AIDS, nutrition and governance.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
18 июля в ходе открытого заседания, созванного по случаю пятой годовщины принятия резолюции 1308 (2000), заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Питер Пиот кратко проинформировали Совет о мерах по решению проблемы ВИЧ/СПИДа среди миротворцев. On 18 July, at an open meeting, on the occasion of the fifth anniversary of the adoption of resolution 1308 (2000), the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), Peter Piot, on addressing HIV/AIDS among peacekeepers.
Кипрско-турецкие власти проинформировали ВСООНК о том, что они намерены построить новую дорогу между деревней Пила в буферной зоне и деревней Арсос, расположенной на севере. Turkish Cypriot authorities informed UNFICYP that they would construct a new road linking the residents of Pyla in the buffer zone to Arsos, a village in the north.
В то же время Германия и Нидерланды проинформировали SC.1 о том, что в настоящее время в их странах проводится анализ обоснованности СР.4 в целом. Germany and the Netherlands for their part informed SC.1 that their Governments were in the process of considering the validity of R.E.4 as a whole.
Эксперты от Канады и Соединенных Штатов Америки проинформировали GRSG о том, что использования систем стояночного тормоза для других целей, помимо торможения, в их странах не допускается. The experts from Canada and the United States of America informed GRSG that the use of the parking brake systems for other purposes than braking was not allowed in their countries.
Представители " ТАТИС лтд. " проинформировали группу экспертов об особенностях так называемой технологии " смарт-документов " и о возможных вариантах ее применения рамках системы МДП (неофициальный документ № 3 (2001 год)). The expert group was informed by representatives of TATIS Ltd. of the so-called " Smart Document " technology and its possible application in the framework of the TIR system (Informal Document No. 3 (2001)).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!