Примеры употребления "производящими" в русском

<>
Поэтому у самки одновременно может быть сперма от разных партнеров. Следовательно, прямая конкуренция идет между сперматозоидами, а не между производящими их животными. A female therefore may contain sperm from multiple partners at any one time, which puts the sperm itself – and not just the animals that produce it – into direct competition.
Ранее с Канцелярией Обвинителя уже были установлены контакты на предмет решения этой проблемы, и следователь по финансовым вопросам, который начнет работать в середине сентября 2003 года, будет на постоянной основе проводить консультации между его подразделением и следователями, производящими аресты подозреваемых. In the past, contacts were made to the Office of the Prosecutor in this regard and the Financial Investigator, once on board in mid-September 2003, will ensure that there is continuous consultation between his office and the investigators who arrest the suspects.
Представитель секретариата напомнил о том, что в соответствии с решением XVIII/16 к Комитету была обращена просьба проанализировать все возможные варианты при рассмотрении потенциального несоблюдения действующими в рамках статьи 5 Сторонами, производящими дозированные ингаляторы на основе ХФУ, и уделять особое внимание положению таких Сторон в свете получаемой от них информации, с должным учетом соображений, касающихся здравоохранения. The representative of the Secretariat recalled that under decision XVIII/16 the Committee had been requested to consider all possible options when considering potential non-compliance by Article 5 Parties manufacturing CFC-based metered-dose inhalers and to give special consideration to such Parties in the light of the information received from them, having due regard to health considerations.
С другой стороны, в соответствии с текущим подходом таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями. Under the current treatment, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users.
Экспорт оружия и связанных с ним материалов всех видов, включая поставки запасных частей и оказание технических консультаций, помощи и подготовки, связанных с военной деятельностью регулируется Законом № 3763 о контроле над частными промышленными предприятиями, производящими боевое оружие, транспортные средства, оснащение и боеприпасы. The export of arms and related material of all types, including the provisions of spare parts and technical advice, assistance or training-related military activities is regulated by Law No. 3763 regarding the Control of Private Industrial Enterprises Producing War Weapons, Vehicles, Equipment and Ammunition.
Например, Всемирный банк отмечал, что в силу высокой степени концентрации предприятий по обжариванию кофе и розничной торговле этим продуктом доля от розничной цены, получаемой такими странами- производителями кофе, как Бразилия, Колумбия, Индонезия и Вьетнам, производящими 64 % кофе в мире, сократилась с одной трети в начале 1990-х годов до 10 % в 2002 году, тогда как стоимость розничных продаж увеличилась вдвое. The World Bank has noted, for instance, that because of the high concentration rate of coffee roasters and retailers, the share of the retail price retained by coffee-producing countries Brazil, Colombia, Indonesia and Viet Nam accounting for 64 per cent of global production declined from a third in the early 1990s to 10 per cent in 2002, while the value of retail sales doubled.
Пустой желудок производит гормон грелин. If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
На этом заводе производят телевизоры. They are manufacturing TV sets in this factory.
Я произвожу эффект на людей. I have that effect on people.
Мы производим изрядное количество отходов. We generate quite a lot of waste.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200. Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Мы по-прежнему преисполнены решимости использовать и укреплять все эти средства и в надлежащих случаях производить универсализацию соответствующих договоров и инструментов. We remain committed to work with and strengthen all these instruments and, where appropriate, to pursue the universalization of relevant treaties and instruments.
У вас есть машины, производящие самих себя. You're having machines fabricate themselves.
Омикрон частицы, производимые реактором, создают слишком много помех. The omicron particles put out by the reactor are creating too much interference.
Это горящее дерево производит пепел. This burning wood produces ash.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
Назначьте производимой номенклатуре группу номенклатурных моделей. Assign an item model group to the manufactured item.
Я произвожу эффект на девушек. I have that effect on the ladies.
Вот, например, водоросли, производящие водород. So this, for example, is hydrogen-generating algae.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!