Примеры употребления "производственным контролем" в русском

<>
Работа с производственным контролем [AX 2012] Working with Production control [AX 2012]
До сих пор Фонд не располагал группой, отвечающей за производственный контроль и обеспечение обновления и точности данных, содержащихся во многих справочных таблицах, используемых в системе. The Fund has not thus far had a unit responsible for production control and for ensuring that the data contained in the many reference tables utilized in the system are up-to-date and accurate.
одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) необходима для оказания содействия новой Группе производственного контроля и выполнения функций контроля за безопасностью системы, обновления справочных таблиц (например, кодов мест службы) и распространения печатных материалов среди участников и пенсионеров (например, ежегодных ведомостей, удостоверяющих документов и т.д.). One General Service (Other level) post is required to support the new Production Control Unit and to be responsible for monitoring system security, updating reference tables (e.g., duty station codes) and disseminating printed materials to participants and retirees (e.g., annual statements and certificates of entitlement).
У меня всё под контролем. I have everything under control.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией. Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Просим Вас открыть аккредитив под нашем контролем. Please open a credit settlement account in our favor.
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами. House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб. The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
Тем не менее, приятный сюрприз в строительстве PMI наступает после возможного преодоления производственным индексом PMI последствий этого доклада и отчасти укрепления GBP. However, a positive surprise in the construction PMI coming after the manufacturing PMI could perhaps overcome the impact of that report and strengthen GBP somewhat.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
Из Канады мы получим сегодня данные по производственным продажам за ноябрь. From Canada, we get manufacturing sales for November.
Мире, где каждому родившемуся организму при рождении имплантируют чип, с которым он становится существом, находящимся под тотальным контролем. A world, where each new-born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated.
Однако НБК должен по-прежнему двигать пару вниз в ближайшие недели и месяцы, чтобы поддержать продолжение перехода от экономики, движимой производственным сектором к экономике, которая больше ориентирована на потребителя. However, the PBOC should continue to guide the pair lower in the coming weeks and months to support continued shift from a manufacturing-led to a more consumer-driven economy.
Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал. If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter.
В среду публикуются окончательные данные PMI в сфере услуг по странам, данные по производственным показателям которых мы получили в понедельник. On Wednesday, the final service-sector PMIs for the countries we got the manufacturing figures on Monday are coming out.
Сингапур - это богатое и высокотехнологичное государство-город в Юго-Восточной Азии, также известное консерватизмом своего руководства и своим строгим общественным контролем. Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls.
В Канаде выходят данные по производственным продажам за декабрь, по сравнению с предыдущим месяцем прогнозируется рост. In Canada, manufacturing sales for December are forecast to rise, a turnaround from the previous month.
Norwegian Cruise была создана в том виде, как она существует сейчас, в 2000 году в результате слияния с круизным оператором, принадлежавшим Genting Bhd (GENT.KL), конгломерату развлечений и казино, находившемуся под контролем малазийского миллиардера Лим Кок Тея. Norwegian Cruise was created in its current form in 2000 through a merger with a cruise operator owned by Genting Bhd (GENT.KL), the leisure and casino conglomerate controlled by Malaysian billionaire Lim Kok Thay.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам. Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Это так, потому что они лучше справляются с контролем? Is this because, perhaps, they have better enforcement?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!