Примеры употребления "производственный процесс" в русском с переводом "manufacturing process"

<>
Сенегальский Институт Пастера в Дакаре, один из четырех мировых объектов по производству вакцины против желтой лихорадки, производит около десяти миллионов доз в год, и производственный процесс чрезвычайно трудно расширить. Senegal’s Pasteur Institute of Dakar, one of only four facilities in the world producing yellow fever vaccines, manufactures about ten million doses per year, and the manufacturing process is extremely difficult to scale up.
Эти люди уже показали, что могут изготавливать оружие, не уступающее тому, что делает военная промышленность государств. А со временем им будет еще проще налаживать производственный процесс, поскольку в мире находит широкое распространение 3D-печать. They have already shown they can produce a nation-state’s worth of weapons, and their manufacturing process will only become easier with the growth of 3-D printing.
Функция электронной подписи доступна по умолчанию для следующих производственных процессов: By default, the electronic signature functionality is available for the following manufacturing processes:
Кроме того, оно позволяет упростить процедуру поставки, улучшить распорядок труда работников и оптимизировать производственные процессы. It is also streamlining supply chains, refining workforce schedules, and optimizing manufacturing processes.
Развертываемая система также должна включать в себя экономически эффективные архитектуры, производственные процессы и способы установки. A deployable system must also incorporate cost-effective architectures, manufacturing processes, and installation methods.
Как правило, это случается из-за изменений в производственном процессе или кодировании в программном обеспечении для записи DVD. Typically, this behavior occurs because of variations in the manufacturing process or software encoding of the DVD video software.
Новые производственные процессы будут объединять специально разработанные микробы и соединения, определение характеристик которых будет осуществляться компьютером, в массив продуктов. New manufacturing processes will incorporate specially designed microbes and computer-characterized compounds into an array of products.
Маршрут — это последовательность операций, связанных в последовательности, которая описывает маршрут, который должна пройти номенклатура в производственном процессе, чтобы превратиться в итоге в готовый продукт. A route is a series of operations linked in sequence, and describes the route the item must take through the manufacturing process to emerge as a finished product.
Модулем поддерживаются разнообразные производственные процессы, включая изготовление на заказ, изготовление на склад или гибридную среду, в которой выполняются как серийные, так и отдельные операции. It supports a variety of manufacturing processes that includes make to order, make to stock, or a hybrid environment with both process and discrete manufacturing operations.
В целом эти два плана направлены на интеграцию искусственного интеллекта (ИИ), робототехники и социальных сетей в производственные процессы, а также оцифровку экономики и общества Китая. Together, the two plans aim to integrate artificial intelligence (AI), robotics, and social media into manufacturing processes, and to digitize China’s economy and society.
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов – сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов – и, кажется, неофициально уже это сделали. Chinese officials also suggested the possibility of banning exports to Japan of rare-earth elements – raw materials crucial for many Japanese manufacturing processes – and appear to have done so informally.
Версия цены с запланированными затратами часто используется для поддержки моделирования расчета затрат, например при моделировании воздействия изменения цены приобретаемых материалов или производственных процессов на расчетную цену производимых номенклатур. A costing version with planned costs is often used to support cost calculation simulations, such as simulating the effect of cost changes to purchased materials or manufacturing processes on the calculated costs of manufactured items.
Некоторые виды применения тетрахлорметана (ТХМ) и ХФУ в качестве сырьевых запасов и технологических агентов, подпадающие под исключения в рамках Протокола, могут быть заменены ГХФУ или неродственными производственными процессами без использования озоноразрушающих веществ (ОРВ). Some carbon tetrachloride (CTC) and CFC feedstock and process agent uses exempted by the Protocol could be replaced by HCFCs or by not-in-kind manufacturing processes using non-ozone depleting substances (non-ODSs).
Хотя утилизация и извлечение ртути из продуктов (термометры, зубные пломбы, флуоресцентные лампы, батареи) и других производственных процессов и не являются " источником " ртути в том же смысле, они также снижают потребность в производстве первичной ртути. While not a “source” of mercury in the same sense, mercury recycled or recovered from products (thermometers, dental fillings, fluorescent lamps, batteries) and other manufacturing processes also reduces the need for newly mined mercury.
Транснациональные корпорации и другие предприятия несут ответственность за воздействие всех видов своей деятельности на окружающую среду и здоровье человека, включая любые поставляемые ими на рынок виды продукции или услуг, например упаковку, транспортировку, побочные продукты производственного процесса. Transnational corporations and other business enterprises shall be responsible for the environmental and human health impact of all of their activities, including any products or services they introduce into commerce, such as packaging, transportation and by-products of the manufacturing process.
Когда дело доходит до производительности, управленцы либо тратят средства на обучение персонала, более эффективные производственные процессы и т.п., либо они предпринимают шаги, которые ведут к повышению производительности в краткосрочном периоде, но, в конечном счете, ее ухудшают. When it comes to productivity, managers either invest in employee training, more efficient manufacturing processes, and the like, or they take steps that appear to boost productivity in the short run but that erode it in the long run.
А индийское правительство продемонстрировало свой политический здравый смысл, разрабатывая соглашение по обеспечению Японии редкими полезными ископаемыми – жизненно важным компонентом во многих производственных процессах – после того как Китай решил использовать свои запасы редкоземельных элементов в качестве дипломатического кнута. And India’s government has shown its political savvy by forging an agreement to provide Japan with rare earth minerals – a vital component in many manufacturing processes – after China chose to use its supplies of rare earths as a diplomatic stick.
Это относится также к концепции секретных ноу-хау (незапатентованной технической информации, такой, как описания производственных процессов, рецептов, формул, конструкций или чертежей), которые, как правило, являются предметом лицензионных сделок и которые признаются законными в соответствии с законодательством ЕС. It would also cover the concept of secret know-how (non-patented technical information such as descriptions of manufacturing processes, recipes, formulae, designs or drawings), which is commonly the subject of licensing transactions and which is legally recognized under EU law.
Это относится также к концепции секретности технологий (незапатентованной технической информации, такой, как описание производственных процессов, рецептов, формул, компонентов и чертежей), которая, как правило, является предметом лицензионных сделок и которая признается законной в соответствии с законодательством Европейского сообщества. It would also cover the concept of secret know-how (non-patented technical information such as descriptions of manufacturing processes, recipes, formulae, designs or drawings), which is commonly the subject of licensing transactions and which is legally recognized under EU law.
247 Алкогольные напитки, содержащие более 24 %, но не более 70 % спирта по объему, при перевозке в рамках производственного процесса могут транспортироваться в деревянных бочках вместимостью не более 500 литров, не соответствующих требованиям главы 6.1, если соблюдаются следующие условия: 247 Alcoholic beverages containing more than 24 % alcohol but not more than 70 % by volume, when transported as part of the manufacturing process, may be transported in wooden casks with a capacity of not more than 500 litres deviating from the requirements of Chapter 6.1, on the following conditions:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!