Примеры употребления "производить платёж" в русском

<>
Возможные последствия связаны лишь с изменением лица, адреса или счета, в отношении которого должник по дебиторской задолженности должен произвести платеж. Permitted effects include only changes in the person, address or account to which the debtor of the receivable is to make payment.
Иногда необходимо производить платеж поставщику, который меньше суммы накладной. Sometimes you might make a payment to a vendor that is less than the amount of an invoice.
в платежной инструкции могут быть изменены лицо, адрес или счет, на который должник по дебиторской задолженности должен произвести платеж, но не могут быть изменены: A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor of the receivable is required to make payment, but may not change:
в платежной инструкции могут быть изменены наименование лица, адрес или счет, на который должник по дебиторской задолженности должен произвести платеж, но не могут быть изменены: A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor of the receivable is required to make payment, but may not change:
в платежной инструкции могут быть изменены наименование лица, адрес или счет, на который должник по дебиторской задолженности должен произвести платеж, однако не могут быть изменены: A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor of the receivable is required to make payment, but may not change:
Мошенник может активно отговаривать жертву от сообщения о том, что не удалось завершить сделку или произвести платеж, утверждая, что это сделает невозможным завершение сделки или произведение платежа в будущем. A fraudster may actively discourage reporting the current failure to complete a transaction or the failure to make payment by claiming that doing so will make future completion or payment impossible.
Если по истечении двух месяцев после такой просьбы данный участник все еще не уплатил свой взнос, то данному участнику предлагается изложить причины, по которым он не смог произвести платеж. If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment.
Суд нашел, что в действиях покупателя не усматривалось намерения произвести платеж, как это было предусмотрено в договоре, поэтому в соответствии со статьей 74 КМКПТ он должен компенсировать убытки, понесенные продавцом в результате нарушения договора. The Tribunal stated that the buyer acted without intent to make payment as agreed in the contract, and that it should compensate the seller's losses arising from its breach of contract in accordance with Article 74 CISG.
Если какой-либо участник не уплатил полностью свой взнос на Административный счет по истечении четырех месяцев после наступления срока уплаты этого взноса в соответствии с пунктом 7 настоящей статьи, Исполнительный директор просит данного участника произвести платеж в кратчайший по возможности срок. If a member has not paid its full contribution to the Administrative Account within four months after such contribution becomes due in accordance with paragraph 7 of this article, the Executive Director shall request that member to make payment as quickly as possible.
Если какой-либо участник не уплатил полностью свой взнос в административный бюджет по истечении четырех месяцев после наступления срока уплаты этого взноса в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи, Исполнительный директор просит данного участника произвести платеж в кратчайший по возможности срок. If a member has not paid its full contribution to the administrative budget within four months after such contribution becomes due in accordance with paragraph 6 of this article, the Executive Director shall request that member to make payment as quickly as possible.
В случае если платёж вернулся, специалисты финансового отдела сделают повторный вывод на ваш кошелек электронной платежной системы. If the payment is returned, our Finance Department specialists will execute another withdrawal to your wallet.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году. They started making this car in 1980.
В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего. In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление. The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Данный платёж должен отображаться в истории покупок. This will be visible on your purchase history.
Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам. A new assembly line allows us to produce even more in due time.
Для Германии это повлекло бы платёж до 4 миллиардов евро и - проклятие! For Germany, this would entail a payment of up to €4 billion and - anathema!
Вы должны содержать маленький склад со всем ходовым ассортиментов, чтобы иметь возможность немедленно производить доставку в малых количествах. You are asked to maintain a stock of all fast-selling articles to be able to deliver small orders immediately.
Мой муж говорит, что мы можем оштрафовать Вас на 50 долларов за несвоевременный платёж. My husband says we might have to charge you a $50 late fee.
Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие. Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!