Примеры употребления "проигрывают" в русском

<>
В результате, однако, проигрывают все. The result, however, is that everybody loses.
В Нигерии 57 миллионов видеомагнитофонов, которые проигрывают видеокассеты и эти видео компакт-диски. So there are 57 million VCRs in Nigeria that play, you know, VHS and these VCDs.
Казино отточили технологии завлечения клиентов до такого уровня, что те проигрывают все деньги, которые у них есть (и даже которых у них нет). Casinos have developed techniques to hook customers to the point that they gamble away all of their money, even money they don’t have.
Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают. Consumers gain, but some workers lose.
В этой последней схватке глобальной валютной войны, проигрывают те страны, которые отказываются соблюдать правила игры. In this latest skirmish in the global currency war, the losers are the countries that refused to play the game.
Конечно, не все проигрывают от политики запретов. To be sure, not everyone loses out from a prohibition policy.
Попробуйте закрыть другие приложения, использующие Интернет (в частности те, которые проигрывают музыку или видео), и отмените все загрузки файлов. Try closing other applications that use the internet (especially those that might be playing music or video) and cancel any file downloads.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы. He lost badly but every Democrat does.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. those who pull out of wars lose elections.
во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все. in all prolonged modern industrial wars, everybody loses.
Только, когда адвокаты проигрывают дело, они подают апелляцию. Only when lawyers lose a case, they get an appeal.
Люди конкурируют с машинами, и многие из них проигрывают. People are racing against the machine, and many of them are losing that race.
Это также показывает, что отрицающие исламофобию люди проигрывают в борьбе. It also shows that Islamaphobia deniers are losing the battle.
Арабы никогда не "проигрывают", потому что они никогда не сдаются. The Arabs never "lose" because they never surrender.
Именно поэтому лево-центристские и право-центристские партии в Европе проигрывают. That is why the center-left and center-right parties in Europe are losing.
В конечном итоге, даже энергичные новобранцы признают, что они проигрывают битву. Eventually, even keen recruits admit that they are losing the battle.
В воскресенье я сидел дома и смотрел, как "Никс" проигрывают, опять. Sunday night, I'm home watching the Knicks lose, again.
И она оказалась права, но в этой войне США проигрывают "Аль-Каиде". She was right, but it is a war that the US is losing, because it is regularly out-flanked by Al-Qaeda.
Аргумент Энджелла был прост: во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все. Angell's argument was simple: in all prolonged modern industrial wars, everybody loses.
Мне нравится, что плохие парни всегда проигрывают, и что вы носите странное платье. I like that bad guys always lose and that you get to wear a dress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!