Примеры употребления "прожил" в русском

<>
Симбионт Дакс прожил больше 300 лет. The Dax symbiont has lived for over 300 years.
Я прожил всю жизнь на Минбаре. I have lived my entire life on Minbar.
Сколько бы он ни прожил, он будет. Any amount of time that he lives will be.
Я прожил, не потребляя ничего, кроме воды. I lived there with nothing but water.
Я прожил в Сэндае десять лет, прежде чем посетил Мацусиму. I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.
Он прожил три месяца с лейкемией, и выглядел он хорошо. He only lived three months with leukaemia and he looked fine.
Мой дед прожил всю свою жизнь и похоронен в Замбии. My grandfather lived most of his life and is buried in Zambia.
Прожил здесь 66 лет, и все еще похож на уличного торговца. Lived here 66 years, and still sound like a barrow boy.
Мой отец тоже большую часть своей жизни прожил в Восточной Африке. My father also lived most of his adult life in East Africa.
Он знал пьесы наизусть, но ни разу не прожил их сам. He knew the plays inside-out, but he'd never lived them.
Жаль, что я прожил жизнь, следуя не своим мечтам, а ожиданиям других. I wish I'd lived a life true to my dreams, instead of what others expected of me.
Последние десять лет я почти целиком прожил на острове Мауи, очень красивом. For most of the past ten years I've lived on the island of Maui, a very beautiful place.
Вы видите морщины на его лице и думаете: ого, он прожил 10 лет! You see the lines on their face, you think, oh, they’ve lived 10 years!
Это филиал Северо-Восточной научной станции, которую он основал, и где прожил 30 лет. It is an offshoot of the Northeast Science Station, which he founded and where he has lived for 30 years.
Иэн Макмиллан поэт, его язык вылеплен по образцу Йоркшира, где он прожил всю жизнь. Ian McMillan is a poet, his language moulded by the area of Yorkshire he has always lived in.
Он прожил три года в Найроби на улице, так как его родители умерли от СПИДа. He'd spent three years in Nairobi living on the streets because his parents had died of AIDS.
Алекс Джек, старейшина и вождь племени гитксанов, который прожил охотником в тех краях всю свою жизнь. Alex Jack, an Gitxsan elder and chief who had lived as a trapper and a hunter in that country for all of his life.
Запад прожил много лет в условиях благой демократии, и сейчас общество испытывает стресс со стороны жестоко обделенных. The West has lived under a benign democracy for many years, and society is now feeling the strain from the severely disenfranchised.
Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь. There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
он прожил глубоко за 80. Его тело было захоронено в основании этого храма в 720 г. нашей эры. He lived into his 80s, and he was buried beneath this monument in 720 AD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!