Примеры употребления "проживание" в русском с переводом "living"

<>
И даже это покрывает расходы на проживание. And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. I think my living with you has influenced your way of living.
Они предложили оплатить все затраты на проживание до рождения ребенка. They've offered to pick up all of my living expenses until the baby's born.
Даже проживание в районе, где много другого населения, может быть полезно. Even living in an area where others mix can help.
Вы обещали ему платить 300 фунтов в неделю и проживание в квартире. You told him he'd be earning £300 a week - and living in a flat.
Ты забыл, что мать Соль и я оплачивали твои расходы на проживание? Have you forgotten it was Song In's mother and I who raised Song In provided for your living expenses?
Эта программа предусматривает оказание помощи учащимся в оплате расходов на обучение, поездки и проживание. The program offers students support for tuition, travel, and living expenses.
Программа оплачивает авиабилеты в оба конца и оплату на проживание на период этой работы. The programme pays a round-trip airfare ticket and living expenses for the period of service.
Я догадываюсь, что она зарабатывает на свое проживание, готовя домашнее печенье в дупле дерева. I'd guess she earns her living baking cookies in a hollow tree.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов. On one side, there is the carrot of living and earning like a US resident.
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян. But the first step is to start to create conditions in the region that make living and working there attractive to Russians.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание. In parts of Africa, poverty means that youth look at guns as a way of earning a living.
И если ты получишь работу, на что я искренне надеюсь, четверть зарплаты пойдёт как расходы на проживание. And if you land the job, which I surely hope you will, you sign over 25% of your salary for living expenses.
Организация Объединенных Наций и ЕКА оказали финансовую поддержку, покрыв расходы на авиабилеты и проживание 20 участников из развивающихся стран. The United Nations and ESA provided financial support to defray the cost of international air travel and living expenses of 20 participants from developing countries.
В зависимости от средств ПРООН будет оказывать поддержку таким учреждениям, оплачивая путевые расходы и расходы на проживание соответствующего специалиста. Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual.
И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой. And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home.
Наряду с сохраняющейся традиционной тенденцией к многодетности, совместное проживание старших и молодых поколений, оказывает положительное влияние на достаточно высокий уровень рождаемости. Together with the ongoing traditional tendency towards having many children, the living together of older and younger generations has a positive effect on the fairly high birthrate.
Организация Объединенных Наций и ЕКА обеспечили финансовую поддержку для покрытия расходов на международные авиабилеты и проживание 16 участников из развивающихся стран. The United Nations and ESA provided financial support to defray the cost of international air travel and living expenses of 16 participants from developing countries.
Проживание с польскими детьми, несомненно, оказывает позитивное воздействие на процесс интеграции молодых иностранцев и позволяет им знакомиться с польской культурой в естественных условиях. Living with Polish children has definitely a positive influence on the integration process of young aliens and enables them to get familiar with the Polish culture in natural environment.
Когда все имущество, находящееся в личной собственности преступника, конфискуется, оставляются средства для покрытия расходов на проживание самого преступника и лиц, находящихся на его иждивении. Where all of the property personally owned by the criminal element is confiscated, living expenses shall be set aside for the criminal element himself and the dependants he supports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!