Примеры употребления "проекте декрета" в русском

<>
В ноябре 2004 года Палата сенаторов одобрила инициативу, содержащуюся в проекте декрета о незамедлительной разработке общегосударственного закона о равенстве женщин и мужчин, а также о внесении изменений и дополнений в закон о Национальном институте по проблемам женщин и отмене некоторых его положений. In November 2004, the Senate approved the bill containing a Draft Decree publishing the General Act on Equality between Women and Men, and which also reforms, repeals and adds various provisions of the Act on the National Institute for Women.
Такое различие в мерах наказания в статьях 417 и 419 Уголовного кодекса и в проекте декрета обусловлено стремлением международного сообщества к отмене смертной казни. This penalty difference between articles 417 and 419 of the Penal Code and the draft decree has been rendered necessary by the international trend towards the abolition of capital punishment.
Превентивный арест: в проекте декрета предлагается включить превентивный арест в статью 16 ПКМСШ, исключительно в случаях проведения расследования или разбирательства в связи с преступлениями, совершенными в рамках организованной преступности. Short-term detention: The draft Decree proposes to incorporate short-term detention into article 16 of the Constitution, exclusively for cases of investigations and prosecutions pertaining to organized crime.
Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него. Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it.
Я кратко доложил начальнику о новом проекте. I briefed my boss on the new project.
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета». Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.”
Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте. I am proud to be a part of this project.
Культура Китая, материализованная в повседневной жизни 23 миллионов тайваньцев любых политических взглядов, не могла просто исчезнуть по велению декрета. The Chinese culture embodied in the daily lives of 23 million Taiwanese of whatever political beliefs was not so easily eliminated by decree.
Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны. You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
После многих лет фактического не-существования, гражданское общество не может быть восстановлено "сверху" или посредством официального декрета. After years of virtual non-existence, civil society, therefore cannot be restored from above, or by legal fiat.
Языки, которые получили транслитерацию в проекте Tatoeba, - японский, китайский, шанхайский, грузинский и узбекский. The languages that have obtained transliteration in the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.
эффективном осуществлении положений декрета 2001 года об учреждениях по оказанию помощи детям с отклонениями путем создания центров по приему, центров транзита и центров размещения почти во всех входящих в группу риска населенных пунктах; Implementation of the provisions of the 2001 decree on supervisory institutions for maladjusted children, with establishment of reception care centres, transit centres and hostels in almost all towns and high-risk locations in Cameroon
Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны. You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
Комиссия, созданная в августе 1999 года и осуществляющая свою деятельность на основании декрета, принятого в январе 2000 года, к моменту составления настоящего доклада практически закончила свою работу. That Commission, set up in August 1999 and made official by decree in January 2000, had virtually completed its work at the time of writing the present report.
Я очень рад, что Вы заинтересованы в этом проекте. I am delighted to hear of your interest in this project.
Посредством Декрета № 2113 от 8 октября 2001 года была создана Национальная межведомственная комиссия по вопросам борьбы с минами, а также технические комитеты по профилактике и помощи пострадавшим и обозначению минных полей, составлению карт и разминированию. Decree No. 2113 of 8 October 2001 established the National Inter-Agency Commission on Action against Anti-Personnel Mines and the Technical Committees on Prevention and Care of Victims, and on Signposting, Mapping and Mine Removal.
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности". According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values."
В основе системы социального обеспечения Бразилии лежит проект, разработанный в 1923 году конгрессменом Элоем Чавесом, который привел к принятию Декрета № 4682 и созданию Пенсионного фонда для работников железнодорожного транспорта. The structure of social welfare in Brazil is based on a project by congressman Eloy Chaves in 1923, which led to the creation, through Decree No. 4682, of the Retirement and Pension Fund for railroad employees.
Он рассказал о своем проекте в интервью Kill Screen. He spoke about his project in an interview with Kill Screen.
Статья 9 этого декрета обязывает учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, финансовых посредников, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях. Article 9 of that Decree makes it obligatory for funds transfer agencies, financial intermediaries, lawyers, notaries and accountants, to report suspicious transactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!