Примеры употребления "проекта документа" в русском

<>
Однако органы власти нередко не получают каких-либо комментариев или получают лишь ответы общего содержания, в которых указывается, что НПО не имеют каких-либо возражений или замечаний в отношении проекта документа. However, the authorities frequently do not receive any comments, or only receive a general reply stating that the NGO does not have any objections to or comments on the draft document.
Поэтому его делегация поддерживает разработку проекта документа о возможных элементах будущего международного правового соглашения о предотвращении развертывания оружия в космическом пространстве и отказе от применения или угрозы применения силы против космических объектов. His delegation therefore supported the draft document on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects.
в МАГАТЭ действуют отлаженные механизмы представления отчетов его соответствующим комитетам с целью их информирования о ходе разработки каких-либо конкретных рамок обеспечения безопасности и обеспечения своевременного визирования проекта документа на определенных этапах; IAEA has well-developed mechanisms for reporting back to its relevant committees to keep them informed about progress with the development of any particular safety framework and to ensure a timely clearance of the draft document at specified points;
В этом контексте такая оценка имеет важное значение для определения движущих сил процесса развития судоходства и портовой сети, упомянутого в пункте 24 проекта документа, и является ключом к выявлению параметров устойчивого развития региона. In this context, such an assessment would be a factor in evaluating the driving forces of shipping and port development cited in paragraph 24 of the draft document and is key in evaluating the sustainable development of the region.
Кроме того, были приняты резолюции, в которых поддерживалось проведение Подкомитетом обзора проекта документа ПК5 ИСО 14048 (Формат регистрации данных об ОЖЦ) и третьего проекта промежуточного доклада Специальной группы по изменению климата ИСО/ТК 207 (СГИК); Furthermore, resolutions were passed to support the SC's review of SC5 draft document ISO 14048 (LCA data documentation format) and the ISO/TC 207 Climate Change Task Force's (CCTF) third draft interim report.
На 2008 год у ФАО запланировано проведение экспертного консультативного совещания для проработки проекта документа под названием «Сокращение прилова морских птиц при ярусном промысле и использовании других соответствующих снастей: ориентиры по передовым наработкам для национальных планов действий». FAO was scheduled to convene an expert consultation in 2008 to develop a draft document entitled “Reduction of seabird by-catch in longline fisheries and other relevant gears: Best practice guidelines for NPOAs”.
Что касается проекта документа Центральноазиатская инициатива по устойчивому развитию: прогресс и перспективы, Комитет рекомендовал существенно переработать как содержание, так и форму этого документа, с тем чтобы он соответствовал критериям документа для принятия решения министрами (подписание, одобрение, утверждение, принятие, обсуждение). Regarding the draft document on the Central Asian Initiative for Sustainable Development: Progress and Prospects, the Committee recommended considerably revising both the substance and the language of the document to meet the criteria of a document for action by the ministers (signature, endorsement, approval, adoption, discussion).
Она рассмотрела также соответствующий раздел проекта документа " Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры ", в котором указаны ссылки на содержащиеся в " Синей книге " определение, классификацию и перечень узких мест и недостающих звеньев на внутренних водных путях. It also reviewed the relevant section of the draft document on “Methodological basis for the definition of common criteria regarding bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks”, which referred to the Blue Book's definition, categorization and list of bottlenecks and missing links for inland waterways.
Хотя контактной группе удалось добиться позитивных результатов в подготовке проекта документа, остаются некоторые ключевые вопросы, в отношении которых еще не достигнуто принципиального согласия, в частности в связи с возможностью для Сигнатариев и НПО представлять кандидатов для избрания в члены Комитета, а также возможностью начинать процедуру рассмотрения на основе сообщения общественности. While the contact group had made good progress on the draft document, there were some key issues on which political agreement had not been reached, notably concerning the possibility for Signatories and NGOs to nominate candidates for election to the Committee as well as the possibility for the review procedure to be triggered by communications from the public.
Группа экспертов подготовит проект программного документа на основе использования трехэтапного подхода: сбор существующей документации и ее критический обзор группой экспертов, подготовка предварительного варианта программного документа и заключительный обзор проекта документа Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью с целью его окончательной подготовки и представления на рассмотрение Сторон на их третьем совещании в 2003 году. The expert group will prepare a draft policy document, following a three-step approach: collection of the existing documentation and its critical review by the expert group, drafting of a preliminary version of a policy document and final review of the draft document by the Working Group on Water Management in order to finalize it for consideration by the Parties at their third meeting in 2003.
Замечания Японии по проекту документа, подготовленному Группой экспертов Comments by Japan on the draft document prepared by the Group of Experts
Проект документа оказывается еще правее, чем его предшественник 2012 года. The draft document swings even harder to the right than its 2012 predecessor.
Следует напомнить, что на девятой сессии Докладчик по метрологии представил проект документа, содержащий методические указания по процедурам измерения. It is recalled that, at the ninth session, the Rapporteur for Metrology submitted a draft document on guidelines on methodologies for measuring procedures.
Председатель предлагает Комитету более оперативно проанализировать проект документа, обменявшись мнениями относительно его сферы охвата, но не внося в него никаких поправок на этапе первого чтения. The Chairperson suggested that the Committee should move through the draft document more quickly, exchanging views on its scope without making any amendments to it on first reading.
На десятой сессии Докладчик по вопросам метрологии представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями о порядке дальнейшей работы над представленным на девятой сессии проектом документа с методическими указаниями по процедурам измерения. At the tenth session, the Rapporteur on Metrology presented document TRADE/WP.6/2000/16 which suggests modalities for further work on the draft document on guidelines on methodology for measuring procedures presented at the ninth session.
В связи с этим секретариат КБОООН подготовил проект документа, озаглавленного " Совместный подход к проблеме лесов: инициатива в интересах стран с ограниченным лесным покровом ", который был направлен для замечаний в секретариаты Тегеранского процесса, КБР, РКИКООН и ФООНЛ. In this regard, the UNCCD secretariat prepared a draft document, entitled “The Joint Approach on Forests: An Initiative for Low Forests Cover Countries “, which was circulated for comments to the Tehran Process, the CBD, the UNFCCC and the UNFF secretariats.
ЮНЕП также предложила подготовить проект документа о структурах УПП в регионе ЕЭК ООН на основе итогов проводимых в ВЕКЦА и ЮВЕ тематических исследований и результатов четвертой оценки ЕАОС с целью представления окончательного документа к февралю 2007 года. UNEP also proposed to prepare a draft document on SCP patterns in the UNECE region, based on the findings of the case studies in EECCA and SEE and EEA's fourth assessment, with a view to submitting the final document by February 2007.
Докладчик по вопросам метрологии (г-н Б. Земсков) представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями по порядку проведения дальнейшей работы над проектом документа с методическими указаниями по процедурам измерения, который был представлен на девятой сессии. The Rapporteur on Metrology (Mr. B. Zemskov) presented document TRADE/WP.6/2000/16 suggesting modalities for further work on the draft document on guidelines on methodology for measuring procedures presented at the ninth session.
На первой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по тропической древесине 1994 года (Женева, 26-30 июля 2004 года), был принят проект документа для переговоров, которые должны состояться в 2005 году. The United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994, at its first session (Geneva, 26-30 July 2004) adopted the draft document for negotiations in 2005.
В соответствии с просьбой, прозвучавшей на сессии, Исполнительному совету в ходе его очередной сессии 2007 года для информации и последующего руководства был представлен предварительный проект документа, составленного с учетом имеющейся на конец августа 2007 года информации и в ориентированном на достижение результатов формате. As requested at that session, a preliminary draft document, based on available information at the end of August 2007, in a results-based format, was also presented to the Executive Board at its second regular session of 2007 for information and further guidance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!