Примеры употребления "продолжить работать" в русском

<>
Мы просто можем продолжить работать здесь и быть нормальными, просто вернуться к тому как мы раньше общались. You know, we can just keep working here and be normal and just go back to the way it was before.
Даже там, где появление иностранных домработниц не привело к повышению уровня рождаемости, оно позволило большему числу женщин продолжить работать после рождения ребёнка. Even where foreign household workers do not raise the fertility rate, they enable more women to continue working after having children.
Можно или продолжить работать над черновиком, или удалить его и начать новый черновик. You can either continue to work on the draft, or delete the draft and start a new one.
Вы можете продолжить работать с Outlook.com из любого веб-браузера на странице www.outlook.com. You may always continue to access Outlook.com from any web browser at www.outlook.com.
До разноски журнала с ним можно продолжить работать. You can continue to work in the journal before it is posted.
Когда вы сохраните документ и закроете классическое приложение, он будет снова доступен в веб-приложении, так что вы сможете продолжить работать над ним с другими пользователями, находясь где угодно. When you save your document and close the desktop app, your document will still be online, right where you left it so you can continue working with others, from anywhere.
Комитету предлагается высказать свои замечания в отношении мер, принятых с целью создания этой группы, и решить, следует ли ей объединить усилия с ТЦЛМП, продолжить работать самостоятельно, в случае чего необходимо продлить срок действия ее мандата, или же ее следует ликвидировать. The Committee is invited to comment on preparations for the establishment of the team and decide whether the team should merge its activities with those led by CTBA, continue independently, in which case the duration of its mandate should be extended, or be terminated.
И если вы хотите продолжить здесь работать, Вы не сделаете этого предположения вновь. And if you would like to continue working here, you will not make that suggestion again.
Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать. So this isn't finished at all, but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
Рынок, например, может продолжить падать после того, как мы войдем в сделку, как мы должны с этим работать? The market, for instance, could continue lower after we get into this trade, so how might we handle this?
Если ЕС желает продолжить свои усилия по строительству государства в Палестине и способствовать мирному урегулированию конфликта, он должен найти способ вести переговоры и работать с законно избранным правительством. If the EU wants to continue its state-building efforts in Palestine and contribute to a peaceful settlement, it must find ways to talk to and work with the elected government.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы сообщить делегатам о том, что сразу же после окончания процесса выборов будет проведена жеребьевка для определения из числа уже избранных судей трех судей, которые будут работать три года. The Acting President: Before proceeding further, I would like to inform members that, immediately after the completion of the elections, the drawing of lots will be held to select, from among the judges already elected, the three judges who shall serve three years.
Если при повторной попытке подключения произойдет ошибка, вы не сможете работать с объектами, использующими потерянные внешние источники данных. Однако вы можете продолжить работу с другими компонентами базы, которые не зависит от недоступных источников. If the retry fails, you won't be able to work with objects that use the dropped external data sources but you can continue working with other areas of your database that aren't dependent upon the unreachable data sources.
Вы можете работать со своими документами Office независимо от того, где вы находитесь и какое устройство используете. Для этого сохраните их в OneDrive. Таким образом, вы сможете продолжить работу над ними с того места, на котором остановились, а также редактировать их вместе с другими пользователями, находясь в офисе, дома или даже в пути. Access your Office documents from anywhere and any device by saving them to OneDrive, pick up anywhere you left off, and co-author with others from the comfort of your office or home, or even on the go.
Бедность помешала ему продолжить учёбу. Poverty prevented him from continuing his studies.
Мы привыкли часто работать допоздна. We got used to late-hour work.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение. His sickness made it impossible for him to continue his study.
Я бы хотел работать в кафетерии. I'd like to work at the cafeteria.
Я рад, что мы имеем возможность продолжить на хорошей основе наши добрые взаимоотношения. I am glad that we are now in a position to continue our well-established and pleasant relationship.
Я буду работать над моим отчётом весь завтрашний день. I will be working on my report all day tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!