Примеры употребления "продолжал" в русском с переводом "continue"

<>
Я продолжал взбираться как можно выше. It continued to rise.
Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице. He continued to work as a psychiatric nurse.
Он был адвокатом, продолжал играть в крикет. He worked as an advocate. He continued to play cricket.
В утихшей аудитории главный министр Германии продолжал: In the hushed room, the senior German minister continued:
Мы знаем, что Том продолжал работу "ДиД". We know that Tom was continuing in DJK's work.
Итак, Майкл продолжал торговать онлайн на рынке Forex. Michael continues to trade forex online for many years to come.
И я продолжал, по мере того как взрослел. And as I got older, I continued.
RSI продолжал двигаться выше после пересечения его 50 линии. The RSI continued higher after crossing its 50 line.
"Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием", продолжал голос. "Please pay attention," the voice continued.
Неприятель с иранской стороны продолжал вести работы в следующих местах: The Iranian enemy continued work at the following locations:
Уилер также продолжал жаловаться на завышение киви, настоящей традиции РБНЗ: Wheeler also continued to complain about the overvaluation of the NZD, a veritable tradition at the RBNZ:
Неприятель на иранской стороне продолжал вести работы в следующих местах: The Iranian enemy continued work at the following locations:
За пределами зала суда Скиллинг(Skilling) продолжал заявлять о своей невиновности. Outside the courtroom, Skilling continued to proclaim his innocence.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире. As a result, China continued to undersell the world.
Дефицит бюджета продолжал увеличиваться, в то время как произошел экономический крах. The budget deficit continued to widen as the economy collapsed.
У моего отца был секретный арсенал, и я продолжал эту традицию. My father kept a secret armoury, and I continued that tradition.
В 2002 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт. During 2002, the Population Division continued to update and expand its web site.
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
И я продолжал заниматься бизнесом в течение первого года обучения в Калтехе. And my first year at Caltech, I continued the business.
В 2003 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт. During 2003, the Population Division continued to update and expand its web site.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!